Dare you stand alone ?

French translation: (vous ne serez) Plus jamais seul

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dare you stand alone ?
French translation:(vous ne serez) Plus jamais seul
Entered by: EA Traduction

08:05 Mar 4, 2013
English to French translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Dare you stand alone ?
Comment traduiriez-vous ce titre "Dare you stand alone ?"

Voici le contexte :
Dare you stand alone?
Working life is changing. Many people are experiencing this in the form of new or different tasks, reorganisation, relocation and the closing down of businesses. Even the most stable workplace can be vulnerable to changes.This may affect you. If you are experiencing uncertainty with regard to working conditions and wage terms this can greatly affect your private life. As a member of xxx you never stand alone, and you always have someone you can approach for help and advice.
What is xxx ?
xxx is a politically independent employee organization affiliated to the Confederation of Vocational Unions (YS). xxx looks after almost 30,000 employees in the public and private sector.

Oseriez-vous être autonome, rester seul ?
EA Traduction
France
Local time: 10:47
(vous ne serez) Plus jamais seul
Explanation:
En guise de slogan, et pour reprendre un élément du texte (you never stand alone)

Plus jamais seul?
ou
Plus jamais seul!

Une idée...
Selected response from:

Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 10:47
Grading comment
Merci !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6prendriez-vous le risque de rester seul?
FX Fraipont (X)
3 +3(vous ne serez) Plus jamais seul
Madeleine Rossi
3 +1Ne faites plus cavalier seul
Anne R
4 -1Avez-vous le courage de l'autonomie?
emiledgar
3Envie de faire face en solo ?
Jean-Luc Dumont


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
dare you stand alone ?
Avez-vous le courage de l'autonomie?


Explanation:
***

emiledgar
Belgium
Local time: 10:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 227

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Germaine: Ce n'est pas le sens. On oppose isolement et réseautage: rester seul dans son coin ("trop" autonome)// Posé tel quel, connotation péjorative (Vous êtes lâche) alors que le ton est "Pourquoi rester seul quand nous sommes là."
7 hrs
  -> Same meaning.

neutral  Daryo: this would be fine if the ST was an appeal to start your own business i.e. to "go for it alone"// in fact this title is misleading (probably done on purpose, to make it more eye-catching) - it's an appeal not to be alone - to join a union.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
dare you stand alone ?
(vous ne serez) Plus jamais seul


Explanation:
En guise de slogan, et pour reprendre un élément du texte (you never stand alone)

Plus jamais seul?
ou
Plus jamais seul!

Une idée...

Madeleine Rossi
Switzerland
Local time: 10:47
Native speaker of: French
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Trabichet Ciolte: très bonne trouvaille!
4 mins

agree  Tony M: I think this is the best way to take it, not least, to avoid ambiguity! / But it does miss out the threat that 'being alone requires courage'!
8 mins

agree  GILLES MEUNIER: pas mal
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
dare you stand alone ?
prendriez-vous le risque de rester seul?


Explanation:
comptez sur notre organisation pour vous aider et vous défendre

"As a member of xxx you never stand alone, and you always have someone you can approach for help and advice. "

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 10:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1529

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Now that seems to me to capture the true spirit of the original!
5 mins
  -> thanks !

agree  Alain Boulé
41 mins
  -> merci

agree  Maria Trabichet Ciolte
1 hr
  -> merci!

agree  Daryo: "prendriez-vous le risque de vous retrouver tout seul" ?
1 hr
  -> merci!

agree  Philippe Maillard
2 hrs

agree  Clara Chassany
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dare you stand alone ?
Ne faites plus cavalier seul


Explanation:
une suggestion..

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-03-04 13:14:29 GMT)
--------------------------------------------------

ps: cela devrait répondre au commentaire de Tony dans une autre réponse

Anne R
Italy
Local time: 10:47
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
4 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dare you stand alone ?
Envie de faire face en solo ?


Explanation:
pour éviter le masculin/féminin

sinon :
Prêt à faire face seul ou en solo ?

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 10:47
Native speaker of: French
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search