Glossary entry

English term or phrase:

is asserted as

Spanish translation:

se sostiene como

Added to glossary by Darío Zozaya
Jul 7, 2008 18:20
15 yrs ago
18 viewers *
English term

is asserted as

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
Acuerdo de resolución matrimonial.

If a debt or obligation of one Party is asserted as a claim or demand against the property of the other Party without this written consent, the Party who is responsible for the debt or obligation will indemnify the other from the claim or demand, including the indemnified Party's costs, expenses, and attorneys' fees.

Proposed translations

18 mins
Selected

se sostiene como...

To assert a claim es sostener un derecho o reclamo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos"
+2
8 mins

afirmar como

cheers
Peer comment(s):

agree Gabriela Rodriguez : :)
5 mins
thanks gaby
agree Maria Ramon
6 hrs
thank you so much
Something went wrong...
+1
15 mins

se hiciera (hace) valer como...

Saludos y espero que te ayude.


La persona del deudor no se determina sino en el momento en que la obligación se hace valer (arts. 2416, 3266, 3268 y 575 del Cód. Civil)" ...
www.webcap.com.ar/HERMENEUTA/comercial_final.html - 29k - En caché - Páginas similares
TSJ Regiones - Decisión
De ahí que a partir del 19 de octubre de 2005 se inició el lapso para el ejercicio de la acción funcionarial para hacer valer la obligación de pago de las ...
lara.tsj.gov.ve/decisiones/2008/febrero/1478-27-AP42-R-2007-000398-2008-303.html - 44k - En caché - Páginas similares
CONCEPTO 183 DE 1999 SUPERINTENDENCIA DE SERVICIOS PUBLICOS ...
... también podrá acudir a la jurisdicción a fin de hacer valer la obligación clara expresa y exigible, nacida del silencio, por vía de la acción ejecutiva. ...
www.superservicios.gov.co/basedoc/docs/conceptos/cto_sspd_0... - 28k - En caché - Páginas similares
Peer comment(s):

agree MikeGarcia : Es esto, sin lugar a dudas...también se podría usar "reivindicada como"...y el Alcaraz Varó Hughes Legal te da la razón en su pág. 54, "assert one's rights/claims".-
15 hrs
¡Muchas gracias por el complemento y acuerdo, Miguel!
Something went wrong...
26 mins

...cuyo pago se reclama o demanda

Creo que puede ser una opción.
Something went wrong...
35 mins

es estimada como

Good Luck!
Something went wrong...
3 hrs

se declara como

Sug.
Something went wrong...
3 hrs

es afirmado como

I think.
Something went wrong...
9 hrs

Si se afirma que una deuda u obligación de una de las Partes es una reclamación o demanda...

(Bueno, así traduciría yo.)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search