Do Subtitling Training Programs exist? Thread poster: Ingrid Weber (X)
| Ingrid Weber (X) German to English
Are there training programs for translators who want to learn how to subtitle foreign films? | | | a link to several...and some advice on breaking into the field | Oct 13, 2001 |
Please check out the following URl which lists several (European) training facilities http://www.esist.org/training.html. I do lots of voice-overs for films and ( mostly) promotional videos.When starting out I called all movies studios in our area( Vancouver happens to have quite a few), was invited to do a sample tape, and bingo! got my first assignment that way. I never let on that it was my fi... See more Please check out the following URl which lists several (European) training facilities http://www.esist.org/training.html. I do lots of voice-overs for films and ( mostly) promotional videos.When starting out I called all movies studios in our area( Vancouver happens to have quite a few), was invited to do a sample tape, and bingo! got my first assignment that way. I never let on that it was my first time, though ). Sub-titles were a spin-off from those jobs- I left my business card and was referred from one studio to the next.In my experience it works best when you go there in person,(tell them that you happened to be in the area!) and make a personal impression- leave your card and wait what happens.
Viel Glück! johanna ▲ Collapse | | | Nicole Worbis (X) Local time: 23:32 English to German
Hi IMW,
unfortunately I can\'t tell you if there are any programs (software) teaching you how to do subtitles. However, the site Johanna mentioned might be helpful to you. But as far as the subtitle translation and of course the studios are concerned, I think it\'s not that easy. Most studios/clients want you to have not only the necessary subtitling software but also the necessary hardware (modified VCR with jogshuttle etc.) since they also want you to do the spot... See more Hi IMW,
unfortunately I can\'t tell you if there are any programs (software) teaching you how to do subtitles. However, the site Johanna mentioned might be helpful to you. But as far as the subtitle translation and of course the studios are concerned, I think it\'s not that easy. Most studios/clients want you to have not only the necessary subtitling software but also the necessary hardware (modified VCR with jogshuttle etc.) since they also want you to do the spotting i.e. the timing or the cues of the subtitles. I think you should read as much information as possible on subtitling (articles on the internet, books...) and try to find a company which lets specialized subtitlers do the spotting and the translator only has to do the translation. This is not impossible! I did it that way a few years ago and it worked. Most of these companies even have proprietary software which they lend out to translators for free. But if you are really interested in this profession you will have to buy your own subtitling equipment sooner or later, which can be quite expensive. If you have any questions, let me know. I\'d happy to answer them. Good luck! Nicole ▲ Collapse | | | Ingrid Weber (X) German to English TOPIC STARTER
Thank you for your information about subtitle training programs. It was very helpful. | |
|
|
Lilles - France | Oct 26, 2001 |
Hi,
I know that there is a course of \"traduction audiovisuel\" in Lilles, France, which is exactly what you are looking for but in french I\'d think. That is all I know. I cannot give you more details.
Hope it helps anyway
| | | I'm looking for... | Feb 22, 2008 |
Hi, I'm from Venezuela and I'm studying "Modern Languages". I'd like to do something related to my career this summer and I'm looking for a subtitling course or training in the U.S.A. I'm aiming to learn how to understand "everything" in English and subtitle the movie or documentary, etc in english too. I've searched for days in the www but It's difficult to find something serious with all the advertising, so if someone could tell me if what I'm looking for exists for non American people, it wou... See more Hi, I'm from Venezuela and I'm studying "Modern Languages". I'd like to do something related to my career this summer and I'm looking for a subtitling course or training in the U.S.A. I'm aiming to learn how to understand "everything" in English and subtitle the movie or documentary, etc in english too. I've searched for days in the www but It's difficult to find something serious with all the advertising, so if someone could tell me if what I'm looking for exists for non American people, it would be great!! =D ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Do Subtitling Training Programs exist? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |