This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Yes, Julia that's a way of doing it. But I have, and I don't know if you have, seen messages on certain questions saying something to the effect that I cannot look at that qustion since I was not among those intedned to view it... this does not seem to be related to questsions outside of my field. Surely, you can look at all the questions you wish to look at? correct? but I can't look at some of the questions....
Yes, Julia that's a way of doing it. But I have, and I don't know if you have, seen messages on certain questions saying something to the effect that I cannot look at that qustion since I was not among those intedned to view it... this does not seem to be related to questsions outside of my field. Surely, you can look at all the questions you wish to look at? correct? but I can't look at some of the questions....
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Duitsland Local time: 23:12 Engels naar Duits + ...
Team or personal questions
Jun 14, 2004
Hi Zareh, Is this the error message you received?
This term is visible only to certain teams or individuals. You do not appear to be among them.
Such questions are posted within ProZ.com teams, or directly to one specific member. We use this function to check project-specific terminology; the reason why these questions are restricted to the team (or, for personal questions, to asker and answerer) is that they often contain confidential project details.
If a glossary entry is created on that basis, it's visible to all members, but without access to the question.
IOW teams can use the KudoZ platform for their internal terminology work. (Note that no KudoZ points are assigned for such questions.)
Hope that clarifies it.
Best regards, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.