tazza del mondo Thread poster: Martin Schmurr
|
divertitevi a leggere su questo tema di attualità e altro su http://t-mugen.com/it/index.html !
e ne ho trovato un altro ancora, ma ve lo invierei tramite e-mail per motivi legali…
[ This Message was edited by: on 2002-06-27 12:11 ] | | | E dove e' il piattino del mondo? | Jun 26, 2002 |
troppo divertente, Martin. Una perla nel suo genere.
paola l m
per chi non lo sapesse, \"tuffarsi e\' molto importante per persone che si tuffano\"
[ This Message was edited by: on 2002-06-26 12:01 ] | | | Rimbaud (X) Local time: 10:29 English to French + ... La versione francese !! | Jun 26, 2002 |
A me, mi piace il lato francese, ma purtroppo, mi darebbe la voglia di aiutarli... a farsi capire correttamente... Dal punto di vista lessicale, questo é davvero straordinario quasi un \"caligramme d\'Appolinaire\" Sinceramente, Rimbaud | | | secondo me, ha mangiato aglio... | Jun 26, 2002 |
\"vuole dire immersione senza i serbatoi di SCUBA (tenendo il Suo alito).\"
Solo con l\'aglio può immergersi senza i serbatoi di SCUBA!
Mauro
| |
|
|
luskie Local time: 10:29 English to Italian + ...
Oh Martin, libero-vario del mondo!
Mi è tanto piaciuto che me lo sono aggiunto ai preferiti - e non scherzo dicendo che prima o poi diventerà davvero una forma d\'arte...
cioè, Luskie )) | | | Rimbaud (X) Local time: 10:29 English to French + ... Sono d'accordo con Luskie | Jun 27, 2002 |
Anzi tutto, mi piace leggere questo tipo di sito, perche\' mi pare in somma poetico. Che ne pensate ? Pero, mi lamento del fatto che si possono trovare delle traduzioni cosi\', purtroppo bisogna dire che il lavoro di traduttore non e\' ancora morto. Il computer ha ancora da lavorare per arrivare allo stesso livello dell\'essere umano. Dovremmo lanciare una gara a chi trova questi tipi di siti, Sinceramente, Rimbaud | | | forse è una presa per i fondelli... | Jun 27, 2002 |
stesso effetto del sito Mugen-Honda di F1:
http://www.mugen-power.com/top.html
non ci vedo nessuna differenza... sempre di giapponese per me si tratta...
G
P.S. Per i puristi della F1... ok, ex F1.
[ This Message was edited by: on 2002-06-27 20:03 ] | | | la gara di Rimbaud | Jun 28, 2002 |
e chi la vince? Martin, come sempre…
... See more | |
|
|
Elena Sgarbo (X) Italian to English + ... Harigato..... un brindisi.... | Jun 30, 2002 |
per il giapponese libero!!
| | | luskie Local time: 10:29 English to Italian + ... i licenziamenti poetici di Manu Chao | Jul 16, 2002 |
| | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » tazza del mondo Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |