chi deve inserire i termini KudoZ nei glossari? 投稿者: Julie Preston
|
Vorrei sapere qual\'è la prassi per l\'inserimento nel glossario dei termini scelti per i KudoZ? Sicuramente è più corretto lasciare a chi ha proposto il termine di inserirlo nel glossario. Cosa fate di solito? | | | Emanuela Corbetta (X) スペイン Local time: 20:04 英語 から イタリア語 + ... Sono del tutto d'accordo con te | Jun 16, 2002 |
mi sono domandata anch\'io varie volte perchè viene data a chi pone la domanda(e quindi ha dichiarato di aver bisogno di aiuto) la precedenza nell\'inserire il termine nel glossario. Anche a mio parere bisognerebbe invertire l\'ordine e lasciare la scelta di inserire il termine nel glossario in primo luogo alla persona che lo ha proposto e, nel momento in cui questa non lo faccia, alla persona che ha richiesto aiuto. Saluti a tutti e buona domenica, Emanuela | | | Asker or answerer? | Jun 16, 2002 |
Julie ha sollevato una questione importante. Ritengo che sarebbe meglio lasciare che ad inserire il termine sia il richiedente (che ha il contesto) oppure chi ha fornito la risposta. Colgo l\'occasione per lanciare un quesito piu generale sui criteri in modo che il glossario sia il piu\' possibile coerente (anche se e\'molto difficile in un\'impresa collettiva del genere dove non esiste un addetto alla terminologia che rivede il tutto). Quando si tratta di termini singoli o di espres... See more Julie ha sollevato una questione importante. Ritengo che sarebbe meglio lasciare che ad inserire il termine sia il richiedente (che ha il contesto) oppure chi ha fornito la risposta. Colgo l\'occasione per lanciare un quesito piu generale sui criteri in modo che il glossario sia il piu\' possibile coerente (anche se e\'molto difficile in un\'impresa collettiva del genere dove non esiste un addetto alla terminologia che rivede il tutto). Quando si tratta di termini singoli o di espressioni la scelta di cosa inserire nel glossario non e\' difficile. Piu\' difficile quando si tratta di una frase. Cosa ne pensate? Vorrei aggiungere che quando mi capitano a tiro errori di digitazione o incongruenze li correggo, ma non ho assolutamente il tempo di intervenire in modo sistematico. Mi e\' capitato anche di cancellare un termine che mi sembrava dubbio e di inserire un rimando a tutte le risposte in modo che chi consulta il glossario le vada a leggere. Avrei piacere che oltre a rispondere a Julie (scusami se ne approfitto) affrontassimo anche questioni piu\' generali.
buon lavoro a tutti
paola l m
▲ Collapse | | | Jacek Krankowski (X) 英語 から ポーランド語 + ... Dall'altra parte... | Jun 16, 2002 |
si potrebbe anche difendere il sistema presente dove questa possibilità viene offerta prima al richiedente il quale non sempre è lo scemo che non sa nulla sull\'argomento (visto che chiede). Immaginiamo che alla domanda su che cos\'è un \"segnale\" arrivino 4 risposte: signal, count, marker, beacon. Sono tutt\'e quattro corrette ma nessuna è completa. In tal caso io p.es. non lascerei il glossario in mano a nessuno dei quattro proponenti (il presupposto di questo esempio astratto è ovviame... See more si potrebbe anche difendere il sistema presente dove questa possibilità viene offerta prima al richiedente il quale non sempre è lo scemo che non sa nulla sull\'argomento (visto che chiede). Immaginiamo che alla domanda su che cos\'è un \"segnale\" arrivino 4 risposte: signal, count, marker, beacon. Sono tutt\'e quattro corrette ma nessuna è completa. In tal caso io p.es. non lascerei il glossario in mano a nessuno dei quattro proponenti (il presupposto di questo esempio astratto è ovviamente la mancanza del contesto). Ricordiamoci poi che, al limite, può intervenire anche il moderatore con eventuali correzioni di errori palesi. ▲ Collapse | |
|
|
Quote: On 2002-06-16 11:06, jacek wrote: si potrebbe anche difendere il sistema presente dove questa possibilità viene offerta prima al richiedente il quale non sempre è lo scemo che non sa nulla sull\'argomento (visto che chiede).
E\' un dubbio che è venuto anche a me. Di solito, quando la risposta selezionata è la mia, se il richiedente non ha inserito la risposta nel glossario tende a ... See more Quote: On 2002-06-16 11:06, jacek wrote: si potrebbe anche difendere il sistema presente dove questa possibilità viene offerta prima al richiedente il quale non sempre è lo scemo che non sa nulla sull\'argomento (visto che chiede).
E\' un dubbio che è venuto anche a me. Di solito, quando la risposta selezionata è la mia, se il richiedente non ha inserito la risposta nel glossario tende a venirmi il dubbio che un motivo ci sia. A volte, la ragione è evidente (p.e. una frase o un contesto molto particolare). Per questo esito molto a farlo io (e a ben pensarci, non credo di averlo mai fatto).
Considerato che chi cerca sui glossari trova anche le domande e risposte per le quali non sono stati inseriti termini (e quindi nulla va perso), non mi pare valga la pena rischiare.
Solo i miei 2 cents
Federica ▲ Collapse | | |
Sorry about the English. I understand the Italian but don\'t presume to write in it. I agree totally with Jacek - the context is the question that messes up the system... | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » chi deve inserire i termini KudoZ nei glossari? Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |