Off topic: per chi ha vinto 2 euro al totocalcio
Thread poster: Lorenzo Lilli
Lorenzo Lilli
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 23:12
German to Italian
+ ...
Aug 26, 2003

Segnalo un simpatico articolo di Beppe Severgnini sull'ultimo concorso del totocalcio - basato su una sola partita visto che le altre non sono state giocate.
http://www.corriere.it/Primo_Piano/Sport/2003/08_Agosto/26/calcio.shtml
NB: la mia intenzione non è scatenare un dibattito sull'aspetto politico della faccenda, ma solo di far fare una risata sull
... See more
Segnalo un simpatico articolo di Beppe Severgnini sull'ultimo concorso del totocalcio - basato su una sola partita visto che le altre non sono state giocate.
http://www.corriere.it/Primo_Piano/Sport/2003/08_Agosto/26/calcio.shtml
NB: la mia intenzione non è scatenare un dibattito sull'aspetto politico della faccenda, ma solo di far fare una risata sull'aspetto paradossale del "totocalcio senza calcio" a chi, come me, fatica a capire cosa sta succedendo.
Collapse


 
Giacomo Camaiora (X)
Giacomo Camaiora (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 23:12
English to Italian
+ ...
Una sana risata Aug 29, 2003

Si, proprio l'articolo giusto per farsi una sana risata.

Ciao
Giacomo


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

per chi ha vinto 2 euro al totocalcio






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »