বিষয়ের পেজ: [1 2] > | Los traductores de + de 40 (Barcelona) থ্রেড পোস্টার: Irène Guinez
| Irène Guinez স্পেন Local time: 16:02 স্প্যানিশ থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি + ...
Buenos adías a todos/as,
Tengo una duda:
Desde que trabajo como traductora free lance,(en Barcelona) he seguido cursos de formación, he ido a cenar, a tomar café y a practicar el nerworking y me he encontrado con el problema siguiente: la mayoría de los traductores /ras son personas jovenes de entre 30 y 35 años.
Personalmente me siento un poco como un bicho raro en medio de estos grupos tan juveniles.
Mi pregunta es la siguiente:
... See more Buenos adías a todos/as,
Tengo una duda:
Desde que trabajo como traductora free lance,(en Barcelona) he seguido cursos de formación, he ido a cenar, a tomar café y a practicar el nerworking y me he encontrado con el problema siguiente: la mayoría de los traductores /ras son personas jovenes de entre 30 y 35 años.
Personalmente me siento un poco como un bicho raro en medio de estos grupos tan juveniles.
Mi pregunta es la siguiente:
1-¿ Donde están los traductores cuya edad empieza con un4? ( o un 5 o un 6)
2-Hay manera de que podamos reunirnos de vez en cuando para compensar con las actividades que solo reunen a gente de 30 años? (que no tengo nada contra ellos, ehhhhhhhhhhhhhhh)
Espero vuestro comentarios,
Irène (con complejo de yaya) ▲ Collapse | | | Darío Giménez স্পেন Local time: 16:02 ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ + ... A lo mejor... | Dec 23, 2010 |
... todos los traductores barceloneses mayores de 40 han optado por largarse de esa ciudad, otrora estupenda, a sitios menos caros, menos consumistas, menos ruidosos, menos sucios y menos plagados de turistas... Como es mi caso.
Yo ahora sólo (paso de la RAE, me sigue gustando más con tilde) voy de visita y aguanto poco, la verdad, pero si coincide alguna reunión con una de mis visitas, prometo subir un poquito la media de edad.
... See more ... todos los traductores barceloneses mayores de 40 han optado por largarse de esa ciudad, otrora estupenda, a sitios menos caros, menos consumistas, menos ruidosos, menos sucios y menos plagados de turistas... Como es mi caso.
Yo ahora sólo (paso de la RAE, me sigue gustando más con tilde) voy de visita y aguanto poco, la verdad, pero si coincide alguna reunión con una de mis visitas, prometo subir un poquito la media de edad.

Salut, bones festes i un feliç any a tothom! ▲ Collapse | | | Cuarentón: presente | Dec 23, 2010 |
Yo me apunto, antes de largarme de esta ciudad a menudo inaguantable (cosa que, si todo sale bien, ocurrirá de aquí a un par de meses). | | | Irène Guinez স্পেন Local time: 16:02 স্প্যানিশ থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি + ... TOPIC STARTER
Por fin un cuarentón en la lista, qué bien!
¿A donde irás a vivir?
Yo estoy en sant Joan despi y estoy ab-so-lu-ta-men-te encantada.
Un saludo, y que seas el bienvenido...
Irène | |
|
|
Vilanova i La Geltrú | Dec 23, 2010 |
Para allá nos vamos, donde la gente no corre, casi no hay turistas y dos kilos de naranjas cuestan 1 euro (y son buenas). Ah, y donde el pan tiene aspecto de pan y sabe a pan... | | | laura e. asturias / TransWiz (X) গুয়াতেমালা Local time: 08:02 ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ Aquí hay una | Dec 23, 2010 |
...lejos de Barcelona, pero con 54 años recién cumplidos.
Y en una reunión de traductores/as hace tres años conocí a Nazik Yared, novelista y traductora libanesa de 75+, y otros de 45+ como Jones de Freitas (Brasil) y Paul-Francois Sylvestre (Canadá).
¡Felices fiestas!
Laura | | | Steven Capsuto যুক্তরাষ্ট্র Local time: 10:02 2004 থেকে সদস্য স্প্যানিশ থেকে ইংরেজি + ... Y otro... con 46 tacos | Dec 23, 2010 |
También muy lejos de la Ciudad Condal. | | |
¡Ay, Virgen Santísima! ¡44! Cuando miro a una nueva compañera del equipo, de 23, me veo viejo, así que tendrémos que buscar a alguien de 65 para que nos ayude... a sentirnos jóvenes, dinámicos y funcionales.
También estoy lejos de la bella Barcino, pero envío un fuerte saludo a todos por allá y a posibles culés exiliados. | |
|
|
Pedro Zimmer আর্জেন্টিনা Local time: 11:02 জার্মান থেকে স্প্যানিশ ¿Qué dicen de mis 73? | Dec 26, 2010 |
No es que los 73 no pesen. Sin embargo, después de 35 años de traducir no me veo como pasivo, alimentando palomas en una plaza o entreteniendo bisnietos. Creo que seguiré traduciendo hasta que Dios diga basta, no yo. De todos modos, hasta ahora mi edad no ha sido impedimento para recibir propuestas de trabajo. Y, francamente, no creo que los clientes se fijen demasiado en la edad de los traductores que contratan, tienen otras prioridades de mucho mayor peso. | | | Saludos desde los 60 | Dec 26, 2010 |
Nada, Irène, que al final vas a resultar la benjamina.
Muchos de mis clientes son más jóvenes que mis hijos, pero eso nunca ha sido un problema, y, como Pedro, aspiro a seguir al pie del ordenata mientras las cervicales aguanten.
Un saludo y Feliz Año a todos.
Bea | | | Irène Guinez স্পেন Local time: 16:02 স্প্যানিশ থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি + ... TOPIC STARTER Traductores con un4 o un 5 | Jan 1, 2011 |
Agradezco vuestros comentarios pero me gustaría recibir mensajes de personas que residen cerca de Barcelona.
Mi idea era crear un grupo de traductores "no jóvenes" viviendo en Cataluña.
A ver si se apunta más gente.
Buen año 2011 a todos! | | | Traductores con un4 o un 5 | Jan 2, 2011 |
Irène Guinez wrote:
Agradezco vuestros comentarios pero me gustaría recibir mensajes de personas que residen cerca de Barcelona.
Mi idea era crear un grupo de traductores "no jóvenes" viviendo en Cataluña.
A ver si se apunta más gente.
Buen año 2011 a todos!
Yo voy...con un cinco y un siete... | |
|
|
Irène Guinez স্পেন Local time: 16:02 স্প্যানিশ থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি + ... TOPIC STARTER Mi querido Pablo | Jan 2, 2011 |
Pablo, hemos compartido bastantes discusiones en los foros... Así que espero un día poder verte en carne y hueso, con tu 5 y también tu 7.
Feliz año! | | | Daniel Gebauer (X) স্পেন Local time: 16:02 স্প্যানিশ থেকে জার্মান + ... Me quedan algunos días con el 5 | Jan 3, 2011 |
delante y que nadie se espante ...
Acabo de mudarme de Sant Cugat a Calafell y me apunto con mucho gusto.
Feliz año nuevo!
Daniel | | | Irène Guinez স্পেন Local time: 16:02 স্প্যানিশ থেকে ফেঞ্চ/ফরাসি + ... TOPIC STARTER
Daniel,
Bienvenido a nuestro grupo de traductores "maduros"...
Por fin esta lista empieza a tener forma, me alegro.
A ver si se apuntan mas personas y nos vemos un día.
Los treinta
Irène y tantos me deprimen................ | | | বিষয়ের পেজ: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Los traductores de + de 40 (Barcelona) Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |