SOAP Notes and Medical Charts: The Nitty Gritty of Medical Reports

Format: Webinar presentations
Topic: Medical translation

Course summary
Start time:Sep 27, 2023 16:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place.

If you purchased the webinar please find a link to the video at https://www.proz.com/translator-training/my-courses

A certificate of attendance can be downloaded at https://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings

Language:English
Duration:120 minutes
Summary:Better understand the format doctors use to write up their reports. Identify the structure and language of SOAP notes and medical charts to better narrow down unknown acronyms and abbreviations. Build a set of medical- and language-specific resources to negotiate technical medical reports.
Description

Progress notes and patient records are the medical translator’s bread and butter—but this does not prevent even the most seasoned medical translators from getting burnt. We will take a closer look at the SOAP (Subjective, Objective, Assessment, Plan) format to understand how doctors think.

We will use the tool to understand why “BS” could mean “blood sugar,” “breath sounds,” or “bowel sounds”, and we will build a kit of multilingual resources for the review of systems, lab reports, etc.

Finally, we will address capturing succinct source-language style in a translation that is meaningful and not unduly conservative.

At the end of this session, you will be able:

✓ To identify the structure and language used in SOAP notes and medical charts.

✓ To dissect each section to identify essential terminology and acronyms.
✓ To build a set of language-specific and medical resources to negotiate technical terminology.
✓ To replicate the style and voice of healthcare professionals in your medical translations.

Interested in the live workshop?



This course includes:

✓ 27 September 2023: Live 2-hour workshop with Erin
✓ Recordings for registered attendees
✓ ProZ.com Certificate of completion

Click below and register today!










Target audience
Who is this course for?

Translators already specialising in medical translation.
Translators considering crossing over into medical translation.
Terminologists who want to expand their medical knowledge
Created by
 Erin Lyons    View feedback | View all courses
Bio: Erin M. Lyons is a full-time French to English and Italian to English translator, medical writer, and consultant and the Owner and President of BiomedNouvelle. Her primary areas of focus include clinical research, pharmaceuticals, medical devices, and cosmetic products and she has split her professional career between Europe and the U.S. She has a BA in Romance Languages and Literature from the University of Chicago and an MA in Italian and French Translation from the Monterey Institute of International Studies. She has presented at several ATA Annual Conferences, as well as at the 2011 World Congress of the International Federation of Translators and the 2013 ProZ.com International Conference (Porto) and 6th Annual Congress and Training in France (Biarritz).
General discussions on this training