When Apple Transcreates Headlines, and When it Doesn’t

By: babble-on

Transcreating Headlines is one of the most interesting parts of a translator’s job, especially when it will be seen around the world. This is especially true for headlines from large multinational companies like Apple Inc. This article walks through a fascinating example of a single headline introducing Apple Pay into more than a dozen languages. Where did Apple go right in transcreating it? Where did the team “punt” and do a more or less literal translation? Looking at examples from Spanish to Japanese, we see that even large companies with big budgets produce varied quality translations.

Full article:

https://www.ibabbleon.com/copywriter-translator/2020/12/transcreation-apple-headline-localization-translation/

Comments about this article


When Apple Transcreates Headlines, and When it Doesn't

babble-on  Identity Verified
যুক্তরাষ্ট্র
Local time: 23:48
স্প্যানিশ থেকে ‍ইংরেজি
+ ...
Sorry, update link: Dec 28, 2020

Here is the correct link: https://www.ibabbleon.com/copywriter-translator/2020/12/transcreation-apple-headline-localization-translation/

 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.


Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

Your current localization setting

বাংলা

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • পরিভাষা অনুসন্ধান
  • কাজ
  • ফোরাম
  • Multiple search