Glossary entry

Spanish term or phrase:

Así lo acuerdan, mandan y firman los Excmos. Sres. Magistrados

Dutch translation:

Dit vonnis is gewezen door de rechters naar wie in de kantlijn wordt verwezen

Added to glossary by Evelyne Daniline - Pleckanoff
Nov 3, 2019 13:38
4 yrs ago
12 viewers *
Spanish term

Así lo acuerdan, mandan y firman los Excmos. Sres. Magistrados

Spanish to Dutch Law/Patents Law (general)
Hallo iedereen,

dit staat helemaal onderaan een rechterlijke beslissing. Ik veronderstel dat hier een Nederlandse term voor moet zijn, maar ik vind het niet...

Dit is de volledige zin:

Así lo acuerdan, mandan y firman los Excmos. Sres. Magistrados indicados al margen

Alvast bedankt!

Proposed translations

5 hrs
Selected

Dit vonnis is gewezen door de rechters naar wie in de kantlijn wordt verwezen

Of: Deze beslissing is gegeven door...'

Het hangt ervan af of je een ongeveer letterlijke vertaling wilt van jouw Spaanse zin, of een afsluitende zin zoals die in Nederland vaak onder een vonnis staat, zonder bloemige taal en termen als 'excellentie' enz. te gebruiken.

Een meer letterlijke vertaling (die ik niet eerder zo heb zien staan onder een uitspraak) zou kunnen zijn: Aldus overeengekomen, verordend en ondertekend door de rechter(s) naar wie in de kantlijn (marge) wordt verwezen.
Volgens mij is het niet gebruikelijk dat rechters/griffiers in NL zelf ondertekenen met termen als 'excellentie' of 'edelhoogachtbare', maar eerder met hun voorletters, achternaam en evt. universitaire titels.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Lijkt me prima, bedankt!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search