Glossary entry

português term or phrase:

Se estiver lá

inglês translation:

Should I get there

Added to glossary by rhandler
Feb 25, 2006 15:23
18 yrs ago
português term

Se estiver lá

português para inglês Outra Esportes/forma física/recreação Football
se lá estiver, fazer uma boa campanha, ajudar os meus colegas e, acima de tudo, estamos a levar uma missao grande que é representar AFRICA.

Proposed translations

+7
27 minutos
Selected

Should I get there

I think this is the expression. The subject is "I".
Peer comment(s):

agree Cristina Pereira
57 minutos
Obrigado, Cristina.
agree Fiona Gonçalves : Or "If I get there", but the whole sentence sounds a bit odd, don't you think?
1 hora
Thank you, Fiona. There is a verb missing, probably at the beginning.
agree Vidomar (X)
2 horas
Obrigado, Vidomar.
agree Vanussa (X)
3 horas
Obrigado, Vanussa.
agree Elizabeth Lyons : I would say "If I were to get there". Hi R : )
8 horas
Thank you, Liz, this is a great suggestion.
agree telefpro : But the Portuguese sentence sound odd. Many earlier were also not so sensible
11 horas
Thank you, telefpro.
agree Tania Marques-Cardoso : Certainly. Though some people will deny the subjunctive mood in English, it does exist. Cheers! (Just referring to an ongoing grammar controversy.)
23 horas
Thank you, Tania. The subjunctive mode is used to express hypothetical or imaginary situations, which is the case here.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
16 horas

if I'm there

simple as that!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search