Glossary entry

Portuguese term or phrase:

esmagamentos do ponto

English translation:

dot spread

Added to glossary by Neal Allen
Apr 28, 2023 03:46
1 yr ago
13 viewers *
Portuguese term

esmagamentos do ponto

Portuguese to English Tech/Engineering Printing & Publishing
This term is used in an explanation pf the process used to print lottery tickets. I have searched everywhere and cannot find an English equivalent. I was told that it may refer to "spot crushes", but when I look up "spot crushes" I cannot find anything.
Context:
São corrigidas as definições de cor, definidos os esmagamentos do ponto utilizando um sistema de motor de automatização para fazer o RIP e separados todos os ficheiros digitais para fazer a correspondência com as definições de calibragem na impressão.
Proposed translations (English)
2 dot spread
4 dot crushes

Proposed translations

11 hrs
Selected

dot spread

Googling for the singular "esmagamento do ponto" leads to *some* results.

https://iate.europa.eu/entry/result/1450991/la-mul-pt-en
"a defect in which dots print larger than they should, causing darker tones or colours"

Proposes: dot gain / dot spread

Seems to be fairly common usage:
http://www.printingtips.com/glossary-term/t--662/dot-spread....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. "
18 hrs

dot crushes

Actually, even in portuguese I'm not finding an explanation for esmagamentos do ponto. It's very technical, specific... I think dot crushes or spot crushes can work.

Only an idea put forward for consideration.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search