Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
"e em tudo o que com ele não colida"
English translation:
to the extent it does not conflict herewith.
Added to glossary by
Mark Robertson
Aug 19, 2012 02:54
11 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
"e em tudo o que com ele não colida"
Portuguese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Brazilian PT
"Integra o presente Contrato, e em tudo o que com ele não colida, o Anexo I"
"Integra o presente Contrato, e em tudo o que com ele não colida, o Anexo I"
Proposed translations
(English)
5 +3 | to the extent it does not conflict herewith. | Mark Robertson |
3 | and in everything that does not impinge upon it | Gad Kohenov |
3 | and (to) everything which does not conflict with it | TechLawDC |
Change log
Aug 20, 2012 11:58: Mark Robertson Created KOG entry
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
to the extent it does not conflict herewith.
Translation: Annexe I is an integral part of this Contract, to the extent it does not conflict herewith.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Mark!"
2 hrs
and in everything that does not impinge upon it
My suggestion.
5 hrs
Portuguese term (edited):
\"e em tudo o que com ele não colida\"
and (to) everything which does not conflict with it
Integrally to the present Contract and (to) everything which does not conflict with it, Annex I.
(Please provide the entire sentence! This is just a stab in the dark because very little can be done with the fragment which you have presented.)
(Please provide the entire sentence! This is just a stab in the dark because very little can be done with the fragment which you have presented.)
Something went wrong...