Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
pokrycie w wartości rynkowej składników majątkowych
English translation:
exceeding/in excess of the market value of assets
Added to glossary by
sunny25 (X)
Jun 7, 2007 06:37
16 yrs ago
Polish term
pokrycie w wartości rynkowej składników majątkowych
Polish to English
Other
Other
-
wartością firmy jest ta część wartości przedsiębiorstwa (nieznajdująca pokrycia w wartości rynkowej jego składników majątkowych), która wynika m.in.
Proposed translations
(English)
4 | exceeding/in excess of the market value of assets | Adam Lankamer |
Proposed translations
7 mins
Polish term (edited):
nieznajdująca pokrycia w wartości rynkowej składników majątkowych
Selected
exceeding/in excess of the market value of assets
trochę bym przeformułował
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-06-07 06:59:34 GMT)
--------------------------------------------------
jeżeli nie assets, to może "property" albo "items owned by..."
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2007-06-07 06:59:34 GMT)
--------------------------------------------------
jeżeli nie assets, to może "property" albo "items owned by..."
Note from asker:
dziekuje ale "składniki majatkowe" chyba nie powinny byc w moim tekscie nazwane "assets" bo dalej mam takie zdanko "składnikami majątkowymi są aktywa w rozumieniu ustawy o rachunkowości, pomniejszone o przejęte długi funkcjonalnie związane z prowadzoną działalnością gospodarczą zbywcy" czyli aktywa to bedą assets. pozdrawiam |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...