May 10, 2006 10:50
18 yrs ago
3 viewers *
Polish term
w trybie ustawowym
Polish to English
Other
Law: Contract(s)
wypowiedzenie przez pracownika w trybie ustawowym
Proposed translations
(English)
4 +2 | in accordance with the statutory notice period | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
4 +2 | statutory (termination) | Adam Lankamer |
5 | upon the regulations, within the regulations | kayerts |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
in accordance with the statutory notice period
jak np. tu:
This date, in accordance with the statutory notice period, shall not be less than the 30th calendar day after the filed date, without the prior approval of ...
www.rules.utah.gov/publicat/ bulletin/2005/20050515/27861.htm
approves the request for dismissal, an employer can terminate the employment contract in accordance with the statutory notice period. ...
www.wisemen.nl/Read.php?PageID=1481& PHPSESSID=280c8ca97e97319f256a85f9d914ce06
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-10 12:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
deja vu http://www.proz.com/kudoz/1082099
This date, in accordance with the statutory notice period, shall not be less than the 30th calendar day after the filed date, without the prior approval of ...
www.rules.utah.gov/publicat/ bulletin/2005/20050515/27861.htm
approves the request for dismissal, an employer can terminate the employment contract in accordance with the statutory notice period. ...
www.wisemen.nl/Read.php?PageID=1481& PHPSESSID=280c8ca97e97319f256a85f9d914ce06
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-10 12:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
deja vu http://www.proz.com/kudoz/1082099
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
+2
3 mins
statutory (termination)
może tak ?
20 hrs
upon the regulations, within the regulations
as far as contracts are concerned
Something went wrong...