Glossary entry

Italian term or phrase:

in emungimento

German translation:

fördernd, Förderung /// Ableitung /// Entnahme

Added to glossary by Birgit Elisabeth Horn
Apr 22, 2008 14:12
16 yrs ago
2 viewers *
Italian term

in emungimento

Italian to German Tech/Engineering Geology
nachdem ich einiges dazu gefunden habe, ist die Verwirrung recht groß....hier der Textauszug:
l'insieme delle misure di livello nei piezometri (compreso il N°2 in emungimento) adeguatamente analizzate delineano un andamento abbastanza ben definito da una superficie piezometrica che indicherebbe una direzione di flusso delle acque nel sottosuolo da sud verso nord come delineato nelle figure 1 e 2 che allego.

Drainage oder Pumpversuch? oder Grundwasserentzug?
Change log

Apr 22, 2008 15:13: Birgit Elisabeth Horn changed "Field (specific)" from "Engineering (general)" to "Geology"

Apr 29, 2008 06:30: Birgit Elisabeth Horn changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/22177">Birgit Elisabeth Horn's</a> old entry - "in emungimento"" to ""fördernd, Förderung /// Ableitung /// Entnahme""

Discussion

Dunia Cusin Apr 22, 2008:
Emungimento laut De Mauro-P.: estrazione di liquidi dal sottosuolo, also auch von Grundwasser, z.B. Noch ein Link:http://www.giub.uni-bonn.de/seminare/wasser/Hausarbeiten/sos...
Joan Hass Apr 22, 2008:
also doch mit Zea... ;-) ?
Nachdenken hilft, kommt aber beim Schreiben.......
Joan Hass Apr 22, 2008:
"melken" passt sicher nicht, ging mir nur um den Gedanken...
(nahezu) erschöpft vielleicht schon eher.
aber nur eine Idee völlig gegensätzlich zu Zea_Mays
aber vielleicht passt es auch "Melkphase" also in Förder-/Entnahmephase...

Joan Hass Apr 22, 2008:
reine Phantasie und ein wenig bildlich, aber auf nen vernünftigen Ausdruck kommt ich grad nicht: mungere = melken --> "emungere" = "ausmelken" (erschöpfen....)
hier vielleicht No2 ist in der Bewertung mit drin obwohl nahezu erschöpft ("ausgemolken

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

fördernd, Förderung /// Ableitung /// Entnahme

Ein paar Versuche. ;-)


Abteilung 37 Wasserund Energie Amt für Gewässernutzung
Ripartizione 37 Acque pubbliche ed energia Ufficio gestione risorse idriche

o) Untersagt ist die Bohrung neuer Tiefbrunnen
zur Förderung unterirdischen Wassers; davon
ausgenommen sind Brunnenbohrungen,
welche in Zukunft für die öffentliche Trinkwas-
serversorgung notwendig werden könnten.

o) E’ vietata la trivellazione di nuovi pozzi per
l'emungimento di acqua di falda; come ecce-
zione sono ammesse trivellazioni di pozzi che
si rendessero necessari in futuro per
l'approvvigionamento idropotabile pubblico.
http://www.provinz.bz.it/service/publ/publ_getreso.asp?PRES_...

f) Es müssen periodisch Wasserstandsmessungen
vorgenommen werden, sowohl während der Ent-
nahme als auch bei Stillstand der Pumpen (Ruhe-
wasserspiegel).
f) Periodicamente devono essere eseguite misure di
livello della falda acquifera, sia durante
l’emungimento che in condizioni statiche della falda.
http://www.provincia.bz.it/service/publ/publ_getreso.asp?PRE...

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2008-04-23 08:30:51 GMT)
--------------------------------------------------

Das hier habe ich soz. zufällig gefunden (bei emuNgimento fehlt fast überall das mittlere "n") - daraus geht vllt. hervor was ein "piezometro in emungimento" ist:

In corrispondenza dei piezometri di nuova realizzazione, per valutare le principali priorità idrauliche dell'acquifero potranno essere eseguite prove di pompaggio suddivise in prove o gradini e prove di emungimento a portata costante.
Ogni prova sarà effettuata in condizioni di falda indisturbata da almeno 24 ore cioè in assenza di emungimenti, spurghi o
apporti di acqua in falda che modifichino il livello statico nell'intorno del piezometro di prova e/o dei piezometri di osservazione.
L'interpretazione delle prove permetterà di determinare la portata critica di emugimento dell'opera e quindi la portata ottimale con cui eseguire la prova di lunga durata.
Le prove di lunga durata sui piezometri verranno eseguite con portata ottimale scelta in base ai risultati delle prove a gradini.
L'esecuzione delle prove comporterà le seguenti operazioni:
√ rilievo, prima dell'inizio della prova, del livello statico sul piezometro da mettere in emugimento e su eventuali piezometri ad esso prossimi;
√ inizio del pompaggio e regolazione della portata prevista;
√ rilievo dei livelli dinamici nel piezometro in emugimento ed in quelli eventuali ad esso prossimi
http://74.125.39.104/search?q=cache:juFuK7Cq2xkJ:www.geologi...

google link:
http://www.google.it/search?q=piezometro in-emungimento&hl=i...
Peer comment(s):

agree Dunia Cusin : eher Entnahme. Förderung und Zutageleitung wären darauffolgende Phasen…s. http://www.kassel.de/cms05/dienstleistungen/029717/index.htm...
2 hrs
vielen Dank Dunia, auch für den link; entnehmen, fördern, zutageleiten sind m.E. in diesem Fall Synonyme. ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " vielen Dank Zea! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search