Glossary entry (derived from question below)
Nov 5, 2007 19:51
16 yrs ago
German term
Erschließung
German to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Elektroanlagen
Я знаю, что до этого здесь уже обсуждался вопрос об Erschließung, но к моему тексту он не подходит. Помогите, пожалуйста, перевести вот такое предложение: Für die Werkstatthalle ist ein Kabelkanalsystem für die 10 kV Erschließung der Transformatorstationen KTP N4 und KTP N5 vorhanden. Это следующий текст про все то же самое депо Веларо-рус
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | Здесь: доступ | Feinstein |
3 +2 | здесь: оснащения, подключения | erika rubinstein |
3 +1 | Einschließung (для включения/подключения) | Edgar Hermann |
3 | ввод кабеля 10 кВ | Auto |
Proposed translations
+1
23 mins
Selected
Здесь: доступ
Мастерская располагает системой кабельных каналов, открывающих (обеспечивающих) доступ
к присоединениям 10 кВ трансформаторных подстанций КТП № 4 и
КТП № %
к присоединениям 10 кВ трансформаторных подстанций КТП № 4 и
КТП № %
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Очень большое спасибо. :)"
+2
10 mins
здесь: оснащения, подключения
...
Peer comment(s):
agree |
Sybille Brückner
: для подключения
10 hrs
|
danke, Sybille
|
|
agree |
Elena Polikarpova
: подключения
15 hrs
|
danke
|
10 hrs
ввод кабеля 10 кВ
Kabelkanalsystem für die 10 kV Erschließung der Transformatorstationen KTP N4 und KTP N5
система кабельных каналов для ввода кабеля 10 кВ в трансформаторные подстанции КТП Н4 и КТП Н5
Полагаю, что здесь должно быть не "10 kV Erschließung", а "10 kV-Anschluss". У Вас изначально был текст на русском. KTP N4 und KTP N5 = КТП Н4 и КТП Н5 (КТП = комплектная трансформаторняа подстанция; "Н" - означает, видимо, "наружной установки")
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2007-11-06 07:29:27 GMT)
--------------------------------------------------
Еще вариант:
система кабельных каналов для подвода кабелей 10 кВ к трансформаторным подстанциям КТП Н4 и КТП Н5
--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2007-11-06 14:55:28 GMT)
--------------------------------------------------
Судя по информации из интернета:
KTP N4 und KTP N5 = КТП №4 и КТП №5
система кабельных каналов для ввода кабеля 10 кВ в трансформаторные подстанции КТП Н4 и КТП Н5
Полагаю, что здесь должно быть не "10 kV Erschließung", а "10 kV-Anschluss". У Вас изначально был текст на русском. KTP N4 und KTP N5 = КТП Н4 и КТП Н5 (КТП = комплектная трансформаторняа подстанция; "Н" - означает, видимо, "наружной установки")
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2007-11-06 07:29:27 GMT)
--------------------------------------------------
Еще вариант:
система кабельных каналов для подвода кабелей 10 кВ к трансформаторным подстанциям КТП Н4 и КТП Н5
--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2007-11-06 14:55:28 GMT)
--------------------------------------------------
Судя по информации из интернета:
KTP N4 und KTP N5 = КТП №4 и КТП №5
Something went wrong...