Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"un pas supplémentaire"
Spanish translation:
"un nivel superior" /"...acceder a un nivel superior de confort..."
Added to glossary by
Rosmu
Jun 10, 2006 17:42
17 yrs ago
French term
un pas supplémentaire
French to Spanish
Marketing
Advertising / Public Relations
A ver a quién se le ocurre algo efectivo para la parte intermedia de esta frase publicitaria de una campaña de un fabricante de sofás y sillones. Yo, no salgo de mi atasco.
Aujpurd'hui, vous pouvez faire un pas supplémentaire vers encore plus de confort!
Aujpurd'hui, vous pouvez faire un pas supplémentaire vers encore plus de confort!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
3 hrs
Selected
"un nivel superior" /"...acceder a un nivel superior de confort..."
...En la actualidad/ Hoy en día/Ahora usted(es) puede(n) acceder a un nivel superior de confort...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos los que habéis aportado vuestras sugerencias. Finalmente, me alejé del original para adoptar algo que sonara más natural y directo. En este tipo de textos, más vale no dejarse contaminar mucho por el original, creo yo."
+6
2 mins
dar un paso más
o acercarse más
pero me deja la sensación de que todavía no se alcanza la comodidad máxima.
pero me deja la sensación de que todavía no se alcanza la comodidad máxima.
Peer comment(s):
agree |
Hebe Martorella
: si señora muy bueno y corto
22 hrs
|
agree |
Rodrigo Castellanos
: Buenísima, te contrato ;-)
1 day 1 hr
|
agree |
Zuli Fernandez
1 day 2 hrs
|
agree |
Citlalli
1 day 4 hrs
|
agree |
Catherine Laporte
1 day 12 hrs
|
agree |
Egmont
1 day 17 hrs
|
28 mins
French term (edited):
Aujpurd'hui, vous pouvez faire un pas supplémentaire vers encore plus de confort!
Hoy, un mayor nivel de comodidad esta a su alcance.
Asi, sin signo de admiracion.
Esta opcion, aunque no sea una traduccion literal, suena un poco mas evocativo....
Suerte.
Esta opcion, aunque no sea una traduccion literal, suena un poco mas evocativo....
Suerte.
1 hr
un paso adicional
es como lo entiendo
1 hr
A partir de hoy, la comodidad está más cerca
no es literal, pero para publicidad tal vez encaje.
Suerte, Fernando!
Suerte, Fernando!
11 hrs
un paso extra...
Hoy, Usted puede dar el útimo paso que lo llevará al mayor confort (¿o mejor comodidad?)
..el paso extra que lo llevará a la mayor comodidad...
Espero que salgas pronto del atasco!
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2006-06-11 05:17:19 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que si dices "un" paso implica que puede haber otros pasos, pero si dices "el paso", es el definitivo, es el último paso.
:-))
..el paso extra que lo llevará a la mayor comodidad...
Espero que salgas pronto del atasco!
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2006-06-11 05:17:19 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que si dices "un" paso implica que puede haber otros pasos, pero si dices "el paso", es el definitivo, es el último paso.
:-))
21 hrs
un paso decisivo / el gran paso
"Hoy, usted piede dar un paso decisivo/ el gran paso hacia el máximo confort"
Discussion