Glossary entry

French term or phrase:

оffice des poursuites

Russian translation:

кантональная служба взыскания долгов

Added to glossary by Katia Gygax
Sep 26, 2009 07:31
14 yrs ago
French term

Office des poursuites

French to Russian Law/Patents Finance (general) Administration
Господа, я поняла, что не знаю, как назвать эту службу по-русски. Она относится к кантональной администрации, т.е. это государственное учреждение в отличие от частных контор, которые взыскивают долги за вознаграждение. Вот список того, чем эта служба занимается:

Enregistre les réquisitions de poursuite, de continuer la poursuite et de réalisation ;

Notifie les commandements de payer ;

Prend note des oppositions ;

Exécute les saisies ;

Procède à la réalisation des biens saisis ;

Distribue le produit de réalisation aux créanciers ;

Délivre les actes de défaut de biens ;

Encaisse également les paiements effectués par les débiteurs.

Заранее спасибо.

Discussion

Katia Gygax (asker) Sep 26, 2009:
Извините, что я не написала это сразу. Речь о Швейцарии со всеми вытекающими отсюда последствиями. Закон не федеральный, а служба занимается не только юридическими но и физическими лицами, поэтому ликвидировать зачастую нечего.
Katia Gygax (asker) Sep 26, 2009:
Цитирую закон: Chaque district constitue en principe un arrondissement de poursuites et de faillites. Chaque arrondissement est doté d'un office des poursuites et des faillites, avec le statut d'office étatisé.

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

Кантональное агентство по взысканию задолженности

Может быть, лучше сделать такой (или похожий) описательный перевод?
Тогда будет ясно, чем эта служба занимается, и не будет ассоциаций с российскими службами и организациями, выполняющими подобные функции (коллекторскими агентствами, службой судебных приставов и т.п.).
Note from asker:
Спасибо. Сама обдумываю похожий вариант, потому что все остальное сильно сбивает с толку.
Peer comment(s):

agree Yuriy Sokha (X)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
26 mins

Федеральной службы судебных приставов

Судебный пристав-исполнитель вправе арестовывать, изымать, передавать на хранение и реализовывать арестованное имущество (за исключением имущества, изъятого из оборота), налагать арест на денежные средства и иные ценности должника, находящиеся на счетах, во вкладах или на хранении в банках или иных кредитных организациях, использовать нежилые помещения, находящиеся в муниципальной или иной собственности, для временного хранения изъятого имущества. Он может, с согласия собственника, использовать транспорт взыскателя или должника для перевозки имущества (понесенные при этом расходы относятся на счет должника).

Периодические проверки работодателей на предмет правильности взыскания с должников сумм по исполнительным документам и своевременности их перечисления взыскателям, а также ведения в этой части финансовой документации — одно из важнейших полномочий судебного пристава-исполнителя. С целью своевременного, полного и правильного исполнения исполнительных документов судебный пристав-исполнитель может давать гражданам и организациям, участвующим в исполнительном производстве, поручения по вопросам совершения конкретных исполнительных действий.

Объявление розыска должника, его имущества или розыска ребенка — одно из самых ответственных действий судебного пристава-исполнителя, поскольку ранее розыск мог объявить только суд и лишь по некоторым категориям дел, а объявление розыска имущества должника и ребенка не предусматривалось вообще. В настоящее время предусмотрены обязательные и факультативные виды розыска.

Судебный пристав-исполнитель по инициативе должнику или по собственной инициативе может отложить осуществление исполнительных действий, но не более чем на десять дней. Иные процедурные вопросы исполнения разрешаются судом. К таким вопросам Федеральным законом «Об исполнительном производстве» отнесены:

1) восстановление пропущенного срока и предъявления исполнитель ного документа к исполнению (ст. 16);
2) разъяснение судебного акта или акта другого органа, подлежащего толкованию (ст. 17);
3 ) отсрочка или рассрочка исполнения судебных актов и актов других органов, изменение способа и порядка исполнения (ст. 18);
4) отложение исполнительных действий (ст. 19);
5) приостановление и прекращение исполнительного производства (ст. 20-25).

Существенное значение имеет право судебного пристава-исполнителя взыскивать с должника расходы на совершение исполнительских действий, а в случае уклонения должника ох добровольного исполнения судебного решения взыскивать также исполнительский сбор. Взысканные суммы перечисляются судебным прис-ивом-исполните-лем на текущий счет по учету средств, поступающих во временное распоряжение подразделения судебных приставов. Однако распоряжение средствами, поступившими на указанный счет, осуществляется старшим судебным приставом.

4. Обязанность применять меры воздействия к недобросовестным должникам, а также к должностным лицам всех органов и организаций, физическим лицам в случае неисполнения требований судебного пристава-исполнителя.

Судебный пристав-исполнитель может оштрафовать любое лицо, не исполняющее требования исполнительного документа неимущественного характера.



--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-09-26 10:11:11 GMT)
--------------------------------------------------

Федеральная служба судебных приставов имеет свои территориальные органы и подразделения. См:
http://www.fssprus.ru/terorg.html
Только я не совсем уверена, что она покрываеть все функции, с которыми l'Office des poursuites располагаеть.
Колегги и Вы, Катя, потвердите или опровергнете мое предположение.

И ещё: Я хотела написать ***служба судебных приставов***, но не ту кнопку нажала и мой ответ осталься с падежной формой.
Note from asker:
Спасибо за поиски, только мне кажется, что это не то. Служба не федеральная и к судебной системе не относится, во всяком случае, прямо не относится. Служба занимается процессуальными действиями, которые имеют целью взыскание долгов.
Something went wrong...
4 hrs

ОФИЦИАЛЬНЫЙ ЛИКВИДАТОР

Лицо, назначенное для временного управления имуществом несостоятельного должника до назначения, управляющего конкурсной массой. Верховный суд и суд каждого графства, в чью компетенцию входят дела о несостоятельности компаний, имеют официального ликвидатора, являющегося должностным лицом суда

Les Offices des poursuites et des faillites (OPF) font partie du Département des institutions. Les Offices sont les organes d'application de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite

--------------------------------------------------
Note added at 4 heures (2009-09-26 11:59:24 GMT)
--------------------------------------------------

Les OP sont les services publics auxquels un créancier doit s'adresser pour faire payer un débiteur qui ne veut pas, ou ne peut pas, s'acquitter de sa dette. Par leur nature, ils interviennent en général « quand il est trop tard » et lorsque aucun arrangement n'a été sollicité ou n'a pu être trouvé.
http://www.ge.ch/opf/

--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2009-09-26 15:28:34 GMT)
--------------------------------------------------

или вот еще

Отдел/управление/... по делам взыскания долгов и банкротства

http://fra.proz.com/kudoz/french_to_russian/law_general/1651...

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2009-09-26 15:36:34 GMT)
--------------------------------------------------

или проще:
Бюро по долговым искам
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search