Sep 23, 2022 00:22
1 yr ago
19 viewers *
English term
Honors Day
FVA
English to Spanish
Other
Education / Pedagogy
I have to translate an elementary school's invitations to parents to celebrate Honors Day. I've already searched for the definition of this celebration, but couldn't find a Spanish translation.
"This quarter’s activity will be held in conjunction with our 1st Quarter Honor’s Day programs."
"This quarter’s activity will be held in conjunction with our 1st Quarter Honor’s Day programs."
Proposed translations
(Spanish)
3 +3 | (dia de) ceremonia de entrega de premios | Tomasso |
4 +2 | honors day (dia del mérito académico) | Silvana Cecotto |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
(dia de) ceremonia de entrega de premios
ctb.ku.edu/es/tabla-de-contenidos/ , ceremonia de premiacion, ....PARA RESUMIR
Finalmente, todo está pronto para la ceremonia o actividad que se eligió para reconocer los logros y realizaciones ejemplares de alguien. Ahora sólo necesitan relajarse para verse lo mejor posible para el gran día, especialmente si ustedes deben entregar el premio.Duerman bien antes de la presentación para sentirse descansados y frescos.
Finalmente, todo está pronto para la ceremonia o actividad que se eligió para reconocer los logros y realizaciones ejemplares de alguien. Ahora sólo necesitan relajarse para verse lo mejor posible para el gran día, especialmente si ustedes deben entregar el premio.Duerman bien antes de la presentación para sentirse descansados y frescos.
Example sentence:
Una de las mejores cosas en la vida es cuando una ceremonia de premiación sale bien; los oradores son buenos (y ninguno les cancela), la ceremonia es animada (y nunca aburrida), y la persona o los que reciben los premios se sienten realmente homenajeados
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
+2
2 hrs
honors day (dia del mérito académico)
"La actividad de este trimestre se realizará junto con nuestros programas de Honor’s Day (Día del mérito académico/ del reconocimiento a la excelencia académica) del 1er trimestre."
María,
Si no existe traducción reconocida, ni equivalente cultural (como parece ser) quedaría evaluar la audiencia, para determinar cuánto necesitas intervenir.
Yo haría una transferencia del nombre del evento y – si hace falta- su equivalente funcional/descriptivo entre paréntesis solo una vez al principio. Lo que escribas entre paréntesis debería reflejar la esencia del alcance del “honors program” según lo describe la pagina web o el “student handbook” de la escuela. Hay instituciones que consideran la creatividad y el liderazgo además de los logros académicos.
¡Éxitos!
María,
Si no existe traducción reconocida, ni equivalente cultural (como parece ser) quedaría evaluar la audiencia, para determinar cuánto necesitas intervenir.
Yo haría una transferencia del nombre del evento y – si hace falta- su equivalente funcional/descriptivo entre paréntesis solo una vez al principio. Lo que escribas entre paréntesis debería reflejar la esencia del alcance del “honors program” según lo describe la pagina web o el “student handbook” de la escuela. Hay instituciones que consideran la creatividad y el liderazgo además de los logros académicos.
¡Éxitos!
Peer comment(s):
agree |
abe(L)solano
: Me quedo con "mérito académico" solamente (https://app.becas-santander.com/es/program/becas-santander-e... "reconoc. a la excelencia académica" remite a los profesores, creo.
6 hrs
|
agree |
Mónica Algazi
: También.
9 hrs
|
Something went wrong...