Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
for reasons for which the customer has to answer
Romanian translation:
din motive pentru care clientul este răspunzător
Added to glossary by
danieline
Nov 17, 2021 09:56
2 yrs ago
12 viewers *
English term
for reasons for which the customer has to answer
English to Romanian
Other
Law: Contract(s)
A Leasing/Rental/Hire Purchase Contract with the customer does not come into being for reasons for which the customer has to answer.
Nu-i inteleg sensul.
Nu-i inteleg sensul.
Proposed translations
(Romanian)
5 +1 | din motive pentru care clientul este răspunzător | Cristina Ciublan |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
din motive pentru care clientul este răspunzător
Un contract de leasing/închiriere/închiriere-cumpărare cu clientul nu ia naștere din motive pentru care clientul trebuie să răspundă/care țin de responsabilitatea clientului.
Note from asker:
Multumesc! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "TY!"
Discussion