Glossary entry

English term or phrase:

hypoallergenic

Japanese translation:

低アレルギ-性の

Sep 22, 2008 02:56
15 yrs ago
English term

hypoallergenic

GBK English to Japanese Medical Cosmetics, Beauty
Definition from beautyblitz:
Products or ingredients that are less likely to cause allergic reactions (in people prone to allergies) than other products.
Example sentences:
The top allergens in beauty products are fragrances, botanicals, dyes and (in cleansers) detergents, so these are often excluded from products labeled "hypoallergenic." (bnet)
Using coconut and palm oil, this hypoallergenic soap is made using a traditional cold-press method and allowed to cure for one month. (Trade Boss)
Hypoallergenic cosmetics are makeup products that the manufacturers and/or their marketing teams claim produce fewer allergic reactions than other cosmetic products. (the beauty bunny)
Proposed translations (Japanese)
4 +2 低アレルギ-性の
4 +1 低刺激性の
Change log

Sep 25, 2008 02:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Nov 12, 2008 23:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"

Proposed translations

+2
18 days
Selected

低アレルギ-性の

Definition from own experience or research:
化粧品、衣料品、装飾品、寝具、おもちゃ、ペットフ-ド、<br />など、低アレルギ-性素材や非アレルギ-性素材の使用によりアレルギ-誘発度を最小限に抑える。<br />最近ではアレルギ-の人でも飼えるネコも登場している。
Example sentences:
100%自然素材の低アレルギ-性主原料である。 (Pedigree)
石鹸成分を含まない低アレルギ-性で、肌を乾燥させることなく。。。 (456)
滅菌済み、低アレルギ-性。  安全で耳にやさしくピアスによる「金属アレルギ-... (インバネス)
Peer comment(s):

agree Yukie Nakamura : 「アレルギー誘発物質」の定義は個人でまちまちなので、「低刺激・低アレルギー性の」とまとめてもいいかもしれません。
11 days
そうですね。 ありがとうございます!
agree ykamada : WendicoさんにもAgreeです。「アレルギー」の表現は不可欠と思います。低刺激性のみであっても利用者への興味を広げると思いますし、抗アレルギー製品を探す者には必要な表現と思います。
33 days
コメント、有難うございます!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 days 6 mins

低刺激性の

Definition from own experience or research:
無香料、ノンアルコールなどできるだけ刺激を少なくしたりアレルギーが起こりにくいようにしているもの。化粧品だけでなく、寝具や衣類にもある。
Example sentences:
低刺激でデリケートな髪と頭皮をやさしく洗い上げる髪にやさしいシャンプー。毛髪や爪、皮膚の角質層に含まれる蛋白成分と同じ、海洋性コラーゲンが、髪1本1本を保湿しながら洗い上げ、乾燥からくる髪の傷みを防ぎます。 (ドクターシーラボ)
Peer comment(s):

agree MarikoB : 化粧品に関してのことであれば、低刺激性という表現でよいと思います。
48 days
ありがとうございます!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search