Glossary entry

English term or phrase:

30 metre drop

German translation:

30 m tiefer gelegen

Added to glossary by Tanja Wohlgemuth
Mar 28, 2012 10:28
12 yrs ago
English term

30 metre drop

English to German Marketing Sports / Fitness / Recreation
On the coast, Hopeman Golf Course is a typical links golf course with spectacular views over the Moray Firth. The 12th hole is its best known hole with a ***30 metre drop from tee to green with no fairway in between***.

Der Text dreht sich um Golf in Schottland. Ich spiele selber kein Golf, sodass ich mir bei meiner Übersetzung nicht sicher bin und gerne eine Bestätigung bzw. Korrektur von Fachkundigen hätte, wobei es mir inbesondere um den Teil in Sternchen geht:

Der an der Küste gelegene Hopeman Golf Course ist ein typischer Links-Golfplatz mit spektakulärer Sicht über Moray Firth. Sein bekanntestes Loch ist das 12., mit 30 m Gefälle zwischen Tee und Green ohne Fairway dazwischen.

Tausend Dank bereits im Voraus!

Discussion

Ramey Rieger (X) Mar 29, 2012:
okay tennis anyone?
Cilian O'Tuama Mar 29, 2012:
Quatsch Das würde ein Golfer nie so verstehen/sagen.
Ramey Rieger (X) Mar 28, 2012:
a drop is more like a "Sturz", which is the challenge to golfers. It's more dramatic than Birgit's suggestion, so maybe it's not called for? "Mit einem 30m Sturz vom Tee bis zur Green ohne Fairway dazwischen".

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

30 m tiefer gelegen

Hier das Ganze noch mal als Antwort:

Ich bin zwar noch Anfänger-Golfer, aber ich würde "Gefälle" nicht benutzen.
"Gefälle" ist zwar technisch richtig, aber ich würde eher so etwas sagen wie, " ... mit einem 30 m tiefer liegenden Green ohne Fairway dazwischen."

oder
"Das 12. Loch ist das bekannteste. Dort liegt das Green 30 Meter tiefer als das Tee, ohne Fairway dazwischen."

Das Bild im Link (in der Reference) habe ich dir mal zur Veranschaulichung beigefügt, damit du dir besser vorstellen kannst, wie das in etwa aussieht.
Peer comment(s):

agree Coqueiro : mit Colin ;-) // lol ;-)
7 mins
mit mir nicht? ;-) Danke.
agree Cilian O'Tuama : and obviously a par 3
1 hr
I'd be so lucky...
agree Colin Rowe : Mit dir und mir und Coqueiro ;-)
1 hr
;-) Danke!
agree Waagerecht : Passt.
1 day 1 hr
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tausend Dank, hab am Ende diese Variante verwendet!"
+3
2 hrs

unterhalb des Abschlags

Ich spiele Golf und habe "unterhalb des Abschlags" schon öfters gehört und gelesen.

Das Green vom 12. Loch liegt X-Meter unterhalb des Abschlags/Tees, mit keinem Fairway dazwischen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2012-03-28 13:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

Tut mir leid für die vielen Antworten...das System reagierte erst nicht und ich habe die Antwort dreifach gepostet.
Peer comment(s):

agree BirgitBerlin : stimmt, das hab ich auch schon gelesen...
2 hrs
agree Cilian O'Tuama : oder etwas mit "Höhenunterschied" - gibt's bei dir keine "Hide answer"-Taste unter jedem Vorschlag?
3 hrs
agree Waagerecht : Passt auch. :) Aber bitte "x Meter", nicht "X-Meter".
1 day 1 hr
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Schau mal

http://www.stationhotelportsoy.co.uk/hopeman-golf-club/hopem...
Ich bin zwar noch Anfänger-Golfer, aber ich würde "Gefälle" nicht benutzen.
"Gefälle" ist zwar technisch richtig, aber ich würde eher so etwas sagen wie, " ... mit einem 30 m tiefer liegenden Green ohne Fairway dazwischen."

oder
"Das 12. Loch ist das bekannteste. Dort liegt das Green 30 Meter tiefer als das Tee, ohne Fairway dazwischen."
Peer comments on this reference comment:

agree Colin Rowe : Sounds good. Why not enter as an answer?
52 mins
agree Lothar Beyer : Gut
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search