Apr 11, 2013 05:23
11 yrs ago
10 viewers *
English term
vibrant beachfront retreat
English to French
Other
Tourism & Travel
Experience the debut of The James Royal Palm’s vibrant beachfront retreat. Our limited time opening offer welcomes guests with an added night on us. Enjoy an endless amount of cultural attractions and reviving relaxation just footsteps away. Reserve your stay now and receive a complimentary third night when you reserve any two consecutive nights by April 30, 2013.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
2 hrs
Selected
phrase
'Venez découvrir le James Royal Palm, votre nouveau coin de paradis sur le front de mer/la plage de South Beach.'
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-04-11 07:37:59 GMT)
--------------------------------------------------
vu qu'il sont antinomiques, il faut faire l'impasse sur un des termes : c'est 'vibrant' OU 'retreat' :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
1 hr
voir phrase
"Vivez au James Royal Palm les débuts d'une retraite dynamique en front de mer"
ou bien
"les débuts d'une retraite maritime dynamique"
ou bien
"les débuts d'une retraite maritime dynamique"
Peer comment(s):
neutral |
Pierre Souris
: Hélène qu'en est-il de la fin de la retraite "dynamique", une retraite c'est une expérience personnelle comme un séjour dans un monastère ou une préparation à la communion solennelle (mis à part le côté spirituel) votre solution "colle" trop à l'anglais
13 mins
|
la retraite est le fait de "se retirer", du monde matériel comme le séjour en monastère que vous citez, mais aussi du monde professionnel (prendre sa retraite) ou de son environnement quotidien, sinon c'est vrai que ma solution colle trop à l'anglai
|
1 hr
les bonnes vibrations de ce petit coin de Paradis en front de mer
J'avoue que "bonnes vibrations" cela fait davantage californien, mais après tout Miami c'est aussi les USA
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-04-11 06:56:18 GMT)
--------------------------------------------------
Je n'ai pas voulu employer l'adjectif "animé" parce que je trouve que cela fait un peu plat et passe-partout
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-04-11 07:04:27 GMT)
--------------------------------------------------
Je propose pour la phrase entière je propose : " Pour son entrée dans le grand monde de l'hôtellerie et de la restauration, venez goûtez à James Royal Palm aux bonnes vibrations de notre petit coin de Paradis en front de mer"
Reste à savoir Nikko Th si ces installations font partie de l'hôtellerie restauration traditionnelle ou s'il s'agit d'un club ou d'autre chose encore, pouvez-vous nous le dire?
L'on pourrait aussi écrire "Pour son entrée dans le grand monde ses services de luxe..."
J'imagine qu'il ne s'agit pas d'un motel américain en rase campagne ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-04-11 06:56:18 GMT)
--------------------------------------------------
Je n'ai pas voulu employer l'adjectif "animé" parce que je trouve que cela fait un peu plat et passe-partout
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-04-11 07:04:27 GMT)
--------------------------------------------------
Je propose pour la phrase entière je propose : " Pour son entrée dans le grand monde de l'hôtellerie et de la restauration, venez goûtez à James Royal Palm aux bonnes vibrations de notre petit coin de Paradis en front de mer"
Reste à savoir Nikko Th si ces installations font partie de l'hôtellerie restauration traditionnelle ou s'il s'agit d'un club ou d'autre chose encore, pouvez-vous nous le dire?
L'on pourrait aussi écrire "Pour son entrée dans le grand monde ses services de luxe..."
J'imagine qu'il ne s'agit pas d'un motel américain en rase campagne ...
+1
11 hrs
un refuge tonifiant
une oase vivifiante, revigorante, pleine de vie - selon le message
... au bord de l'eau (mais je suppose que cette partie ne posait pas de problème).
Je comprends "retreat" comme un endroit agréable où on aime se retirer (rien à voir avec prendre sa retraite).
... au bord de l'eau (mais je suppose que cette partie ne posait pas de problème).
Je comprends "retreat" comme un endroit agréable où on aime se retirer (rien à voir avec prendre sa retraite).
Peer comment(s):
agree |
Sheila Wilson
: I'm not qualified to say whether this is a top translation, but "refuge" is certainly what's meant by "retreat" in this case, nothing to do with "retirement". Get away from it all and enjoy yourself.
14 hrs
|
Thanks Sheila!
|
1 day 1 hr
la retraite dynamique en bord de plage
Pas sûre qu'il est nécessaire de se compliquer la vie...
Discussion
@ Cyril
Je pense justement qu'il ne faut pas faire l'impasse sur l'alliance entre "vibrant" et "retreat" il ne faut pas prendre le rédacteur américain de ce texte à caractère publicitaire pour plus inculte qu'il n'est réellement. Cette antinomie est à mon sens voulue Cyril. C'est pourquoi je propose la locution "les bonnes vibrations" comme dans la chanson "good vibrations" qui certes ne date pas d'aujourd'hui.
OCTOBER 12, 2012
Miami Herald
New Rebirth
With renovations and an arts focus, The James Royal Palm will open next week in South Beach
http://www.jameshotels.com/miami/about/press-room/press/miam...
http://www.huffingtonpost.com/2012/11/21/the-james-royal-pal...