Glossary entry

English term or phrase:

compreg boards

French translation:

panneaux d'aggloméré

Added to glossary by Yolanda Broad
May 30, 2003 12:50
21 yrs ago
English term

cross-section compreg boards

English to French Tech/Engineering
The walls are, from the outer side to the inner, made of 25 mm x 100 mm cross-section compreg boards, 100 mm rock wool or other insulating material, a 0.15 mm plastic membrane to prevent moisture from the inside of the house from condensing on the outer part of the insulation, and a 12 mm plywood sheet.

Aussi:
rock wool = laine minérale / roclaine / laine de roche??
plywood sheet = bois contre – plaqué ??

Laquelle des traductions convient le mieux ? Avez – vous d’autres suggestions ?

Merci
Proposed translations (French)
3 +1 ci-dessous

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

ci-dessous

rock wool : laine de roche
Rockwool France - isolation tunisie, isoler, isoler maison, laine ...
La Laine de Roche Rockwool : l'Isolant qui protège l'environnement, ...
LA LAINE DE ROCHE ROCKWOOL : L'ISOLATION NATURELLE PAR EXCELLENCE ". ...
www.rockwool.fr/html/laine_roche/environnement.php

plywood sheet : multiplis

PDF]HYDRA
... CHARACTERISTICS DOORS: wood agglomerate panel edged in cherry plywood with matt
...PORTES: en aggloméré avec encadrement en Merisier multiplis, revêtu de ...
www.spagnol.it/PDF/hydra.pdf

compreg boards : panneaux d'aggloméré

Fabrication d'aggloméré et de contreplaqué
... Généralités : L'aggloméré désigne les planches et panneaux de bois faits de particules de bois pressées à chaud avec des résines, d'une épaisseur de ...
astre.scor.com/astrehelp/fr/628q00ww.htm

Peer comment(s):

agree Gayle Wallimann : Oui pour tout, sauf contreplaqué est plus courant que multiplis, bien que les deux se disent. En France, en tout cas. Mais on comprend les deux.
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search