Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
food scares
Dutch translation:
voedselalarm
Added to glossary by
Anneke Panel (X)
Mar 2, 2006 14:15
18 yrs ago
1 viewer *
English term
food scares
English to Dutch
Other
Food & Drink
In the face of food scares we want to know the postcode of what we eat.
Proposed translations
(Dutch)
5 +3 | voedselalarm | Toiny Van der Putte-Rademakers |
4 +3 | voedselangst | Jacques Wolse (X) |
3 | voedselangst | Serge L |
3 | het voortdurende paniekzaaien over wat je eet | 11thmuse |
3 | angstpsychose rond voedsel | Erik Boers |
Proposed translations
+3
23 mins
Selected
voedselalarm
Net als in "bomb scare": het gaat om een melding van onveilig voedsel, denk ik.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-03-02 15:12:01 GMT)
--------------------------------------------------
Ter afsluiting wil ik in verband met het risicomanagement zeggen dat een goed afgewogen en gedoseerd gebruik van het voorzorgbeginsel een cruciaal uitgangspunt is voor het optreden van Europa in geval van een voedselalarm. Ik ben blij met de uitgebalanceerde voorstellen van de Commissie over deze kwestie.
http://www.europarl.eu.int/omk/sipade3?L=NL&PUBREF=-//EP//TE...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-03-03 09:40:19 GMT)
--------------------------------------------------
Antwoord aan Harry: een producent zal heel graag zelf als eerste melden dat er iets mis is met één van zijn producten. Dat moet de consument het vertrouwen geven dat het bedrijf voedselveiligheid van het allerhoogste belang acht. Denk aan de recente campagne van Olvarit babyvoedingpotjes, die zijn teruggehaald. En bij "scare" is er -volgens mij- in het Engels niet zozeer sprake van angst aanjagen als wel van nadrukkelijk opmerkzaam maken (alarmeren dus).
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-03-02 15:12:01 GMT)
--------------------------------------------------
Ter afsluiting wil ik in verband met het risicomanagement zeggen dat een goed afgewogen en gedoseerd gebruik van het voorzorgbeginsel een cruciaal uitgangspunt is voor het optreden van Europa in geval van een voedselalarm. Ik ben blij met de uitgebalanceerde voorstellen van de Commissie over deze kwestie.
http://www.europarl.eu.int/omk/sipade3?L=NL&PUBREF=-//EP//TE...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-03-03 09:40:19 GMT)
--------------------------------------------------
Antwoord aan Harry: een producent zal heel graag zelf als eerste melden dat er iets mis is met één van zijn producten. Dat moet de consument het vertrouwen geven dat het bedrijf voedselveiligheid van het allerhoogste belang acht. Denk aan de recente campagne van Olvarit babyvoedingpotjes, die zijn teruggehaald. En bij "scare" is er -volgens mij- in het Engels niet zozeer sprake van angst aanjagen als wel van nadrukkelijk opmerkzaam maken (alarmeren dus).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt!"
+3
5 mins
voedselangst
Voedselangst of voedselpaniek zoals angst voor de vogelgriep.
In NL dan wel in enkelvoud.
In NL dan wel in enkelvoud.
Peer comment(s):
agree |
Harry Borsje
: met voedselpaniek/-waanzin/-hysterie neem je meteen het voorbehoud van Jan Willem weg; in tijden van voedselhysterie...
27 mins
|
agree |
Frederik Hostens
: ook met Harry
4 hrs
|
agree |
Erik Boers
5 hrs
|
5 mins
voedselangst
... lijkt me een mooi woord dat ook een aantal treffers geeft op Google:
"Onze hygiëne en ons voedsel zijn in de hele geschiedenis van de mensheid nog nooit op zo'n schaal zo goed, veilig en gezond geweest"
Succes,
Serge L.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-03-02 14:23:38 GMT)
--------------------------------------------------
oeps, verkeerde passage gecopieerd... de titel van het artikel luidt: " Schrik voor voedselangst "
"Onze hygiëne en ons voedsel zijn in de hele geschiedenis van de mensheid nog nooit op zo'n schaal zo goed, veilig en gezond geweest"
Succes,
Serge L.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-03-02 14:23:38 GMT)
--------------------------------------------------
oeps, verkeerde passage gecopieerd... de titel van het artikel luidt: " Schrik voor voedselangst "
11 hrs
het voortdurende paniekzaaien over wat je eet
"paniekzaaien" is negatief. De context moge duidelijk maken dat het in dit geval niet negatief bedoeld is. Dan zou ik kiezen voor "waarschuwingen over wat je eet".
18 hrs
angstpsychose rond voedsel
Kwam ineens bij me op, terwijl ik de pro's en contra's van voedselangst vs voedselalarm aan het lezen was.
Something went wrong...