Glossary entry

English term or phrase:

confidentiality and non disclosure agreement

Croatian translation:

ugovor o povjerljivosti i neotkrivanju informacija (podataka)

Added to glossary by Gordana Podvezanec
Nov 27, 2005 15:34
18 yrs ago
35 viewers *
English term

confidentiality and non disclosure agreement

English to Croatian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright ugovor
ugovor o povjerljivosti i zabranjivanju objavljivanja povjerljivih informacija

Discussion

Hvala najlepse! Nadam se da sam bila od pomoci.
Ovde nije rec samo o prevodu, kako rece koleginica Ivana. Svi prevodi sto se tice znacenja pojma, ukljucujuci i Vas Gordana, su u redu. Ipak, ovde je rec o pravnoj standardizovanoj terminologiji, pa pretpostavljam da je koleginica Gordana to i trazila.

Proposed translations

+5
18 mins
Selected

ugovor o povjerljivosti i neotkrivanju informacija (podataka)

Ovo je standardni prevod. Postoje Ugovori o povjerljivosti i tzv. pisma o neotkrivanju podataka. Mozete se vise uputiti na ovom sajtu, a pogledajte i referencu.
www.intellectual-property.gov.uk
Peer comment(s):

agree Tamara Sinobad
25 mins
Hvala najlepse, Tamara!
agree A.Đapo
58 mins
Zahvaljujem!
neutral pike : www.intellectual-property.gov.uk ...? mrtav link - nema nikakve veze sa slaganjem, no drugi link ne pruža pristup hrvatskom tekstu.
6 hrs
hmmmmmmmmmm, ne znam kako danas je radio, ja sam ga posetila?! Samo, ne znam kakve veze ima link sa Vasim slaganjem ili neslaganjem??? Pogledajte drugi ako Vam vise odgovara...
agree Veronica Prpic Uhing
7 hrs
Najlepse zahvaljujem!
agree Snjezana Kasapovic
16 hrs
Najlepse hvala, Snjezana!
agree Sherefedin MUSTAFA
21 hrs
Zahvaljujem!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hvala"
+2
4 mins

Ugovor o povjerljivosti informacija i o cuvanju poslovne tajne

.
Peer comment(s):

neutral RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic : zasto komplikovati kada pravo poznaje termine: neotkrivanje informacija ( podataka)
19 mins
Hvala.
agree Veronica Prpic Uhing
7 hrs
Hvala.
agree Reorx : Sporazum ne ugovor, može biti dio ugovora ali ako je samostalno onda je sporazum
18 hrs
Hvala.
Something went wrong...
+5
11 mins

ugovor o povjerljivosti i neodavanju informacija

Mislim da je ovo jednostavnije. Pogledajte:
http://www.otvorena.hr/pravila.asp
Peer comment(s):

neutral RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic : "neodavanje informacija" nije standardni pravni prevod
10 mins
agree pike
6 hrs
agree Veronica Prpic Uhing
7 hrs
agree Ivana Bjelac : dali ste i dobar primjer. kolegice Rina1 :"neodavanje informacija" je u hrvatskom je to posve točan prIJevod
8 hrs
agree Sherefedin MUSTAFA
21 hrs
agree Mirna Herman Baletić
2976 days
Something went wrong...
+1
17 hrs

Sporazum o povjerljivosti i neobjelodanjivanju informacija

Jos jedna opcija, mi je koristimo na mom poslu.

Mislim da bi "neobjelodanjivanje informacija" bio termin koji je najprigodniji pravnom kontekstu jer nije denoreceno: klijent moze da objelodani/ne objelodani informaciju, "otkriti" nesto je nesto malo drugacije... masovna grobnica je "otkrivena/neoktrivena," misaone imenice se "(ne)objelodanjuju."

Odlucio sam se za "sporazum" jer je ovo obicno fakat sporazum izmedju stranaka, a ne bas neki formalni ugovor: recimo, ako ja kao radnik neke firme odem i ispricam nekom kako mi ovdje radimo, naravno da cu dobiti otkaz cak i ako nisam eksplicitno potpisao ugovor sa svojom firmom da cu drzati jezik za zubima, mi smo se "sporazumno i precutno dogovorili" o tome.
Peer comment(s):

agree Sherefedin MUSTAFA
4 hrs
Something went wrong...
+2
20 hrs

Ugovor o zaštiti tajnosti podataka

U službenim dokumentima RH o informacijskoj sigurnosti spominju se Zakoni o zaštiti tajnosti podataka, koji obuhvaćaju neotkrivanje podataka kao jedan od oblika zaštite. Shodno tome, ovaj bi se pojam mogao prevesti kao Ugovor o zaštiti i tajnosti podataka. Stoga se u raznim ugovorima ovaj Zakon navodi kao način zaštite tajnosti podataka.
http://www.daz.hr/zad/zakon_zastita_tajnosti_podataka.htm.
www.pu.mfin.hr/CD2005/data/tree.xml - Slične Stranice - Slične stranice
www.mirovinsko.hr/default.asp?ID=911 - 94k
www.vred.hr/hrvatski/dokumenti/pdf/ppvredh.pd
Peer comment(s):

agree Veronica Prpic Uhing : Pozdrav, Vera
25 mins
Hvala;)) gdjo/ice VPuhing. Lijepo ime
agree Sherefedin MUSTAFA
51 mins
Hvala g. Sherefedin Mustafa malo sam zakasnio s odgovoro. Što ćete.m
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search