Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
empower
Croatian translation:
omogućiti
Added to glossary by
milijana trobradovic
Jan 16, 2011 20:04
13 yrs ago
12 viewers *
English term
empower
English to Croatian
Other
Government / Politics
Iz upuststva za glasanje. Empowering voters with disabilities.
Proposed translations
(Croatian)
3 +7 | omogućiti | Dejan Škrebić |
4 +2 | opunomoćiti / ovlastiti / osposobiti / omogućiti | Martina Pokupec (X) |
4 | opunomoćiti | Aida Samardzic |
Change log
Jan 16, 2011 20:20: Dejan Škrebić changed "Language pair" from "Croatian to English" to "English to Croatian"
Proposed translations
+7
33 mins
Selected
omogućiti
Empower je "osposobiti". U vašem slučaju je to osposobljavanje invalida za glasanje. Kako glasanje nije vještina, nego iskorištavanje prava, mislim da bi se u vaš kontekst najbolje uklopilo "omogućavanje" kao "omogućavanje prava glasa osobama sa invaliditetom". Pretpostavljam da se ostali dio teksta odnosi na omogućavanje prisustvovanja druge osobe (koje će glasati umjesto osoba sa invaliditetom), ili omogućavanje pristupa glasačkom mjestu itd.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala"
+2
37 mins
opunomoćiti / ovlastiti / osposobiti / omogućiti
ovisi o kontekstu, možda bi bilo dobro da navedete još konteksta. Možda se radi o omogućavanju ljudima ili osposobljavanju ljudi s invaliditetom ili poteškoćama da sudjeluju na glasovanju.
Peer comment(s):
agree |
Gordana Podvezanec
1 hr
|
Hvala!
|
|
agree |
bonafide1313
: mislim da se radi o tome, kako omogućiti tim ljudima glasovanje
3 hrs
|
Hvala!
|
43 mins
opunomoćiti
Kao sto znate, ima vise znacenja, ali mislim da se u vasem kontekstu misli na "opunomocene ili ovlastene" glasace.
Reference comments
3 hrs
Reference:
ostvarivanje biračkog prava osoba s invaliditetom
http://uik.hr/invalidi/kako_do_prava_glasa/
mislim da se radi o kako su navele kolege, omogućavanju ostvarivanja prava glasa osoba s invaliditetom, možda vam ovaj tekst može dati malo "inspiracije" za cijelu rečenicu
mislim da se radi o kako su navele kolege, omogućavanju ostvarivanja prava glasa osoba s invaliditetom, možda vam ovaj tekst može dati malo "inspiracije" za cijelu rečenicu
Something went wrong...