Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
at each touch point
Bosnian translation:
pri svakom kontaku/dodiru
Added to glossary by
Kornelija Karalic
Aug 6, 2008 14:25
15 yrs ago
English term
at each touch point
English to Bosnian
Marketing
Other
We collect information about you to deliver customized communications that have value for you at each touch point with P&G brands and services.
Proposed translations
(Bosnian)
4 +2 | pri svakom kontaktu | Nedim Sahovic |
Change log
Aug 11, 2008 04:49: Kornelija Karalic Created KOG entry
Aug 11, 2008 04:54: Kornelija Karalic changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/109091">Kornelija Karalic's</a> old entry - " at each touch point"" to ""pri svakom kontaku/dodiru""
Proposed translations
+2
28 mins
Selected
pri svakom kontaktu
Mislim da se najbolje uklapa u kontekst.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-08-06 15:12:39 GMT)
--------------------------------------------------
Možda je bolje "pri svakom dodiru"
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-08-06 15:12:39 GMT)
--------------------------------------------------
Možda je bolje "pri svakom dodiru"
Peer comment(s):
agree |
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
9 hrs
|
Hvala...
|
|
agree |
Edina Jerlagic
14 hrs
|
Hvala...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala puno."
Discussion