20:22 Mar 6, 2005 |
Polish to English translations [PRO] Law: Patents, Trademarks, Copyright / Fruits | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jakub Szacki Poland Local time: 09:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | podkładka |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
podkładka Explanation: a może chodzi o podkładke - np. ¶liwa ałycza jest stosowana jako podkładka dla moreli i brzoskwiń? Czyli masz pień ¶liwy a gałęzie moreli? -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 21 mins (2005-03-07 07:44:00 GMT) -------------------------------------------------- zapomniałem z tego wszystkiego, ze to trzeba przetlumaczyc. Przepraszam A wiec jesli odmiana - variety Jesli podkładka - rootstock |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.