Jan 7, 2005 21:03
19 yrs ago
4 viewers *
French term

Couverture de l’obligation : actifs

French to English Bus/Financial Accounting
Still having trouble with this idea of courverture de l'obligation. Help appreciated. Thanks in advance, context follows:

Post-employment benefits: Régimes à prestations définies/ Couverture de l’obligation : actifs

L’obligation peut être couverte par des actifs dédiés (« actifs du régime ») ou des droits à remboursement
? Actifs du régime = actifs détenus par un fonds destiné à couvrir les prestations à long terme ou contrats d’assurance « éligibles »
? Les droits à remboursement sont issu des contrats d’assurances « non éligibles »

Proposed translations

+5
12 mins
French term (edited): Couverture de l�obligation : actifs
Selected

coverage of obligation: assets

actifs du regime= fund assets

and
Actifs du régime = actifs détenus par un fonds destiné à couvrir les prestations à long terme ou contrats d’assurance « éligibles »

Fund assets= assets held by a fund that covers the long term insurance payments or insurance contracts of "eligible" insureds


regime in your context means FUND..like an employee insurance fund or employee pension fund..that's all it means...


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-01-07 21:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: long term insurance needs....or services...

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-01-07 21:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

sorry again: long term insurance BENEFITS...regime à prestations definies= a defined BENEFITS PLAN....

so actifs du regime= can be plan assets OR fund assets...your choice..depends on the reste of the text

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-01-07 21:27:02 GMT)
--------------------------------------------------

Jo...Cause I made it so complicated here you go:

The obligation may be covered by specific assets (\"plan [or fund] assets or by re-imbursement rights.
Plan assets [or Fund assets] = assets held in a fund to cover long term benefits or insurance contracts of \"eligible\" insureds.

Re-imbursement rights arise from insurance contracts of \"non-eligible\" insureds.

This is it,. IMO...sorry for the long windedness
Peer comment(s):

agree Patrice
1 hr
agree Michel A.
1 hr
agree Anna Maria Augustine (X)
4 hrs
agree Assimina Vavoula
21 hrs
agree Eva Blanar : This is covered in detail in IAS 19, you can check the terminology there (e.g. Deloitte&Touche website)
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "There you go! Thanks very much Jane, Joanna "
6 mins
French term (edited): Couverture de l�obligation : actifs

coverage of obligation: active employments

I am fairly sure this refers to coverage of benefit obligations (the momst dread accounting changes in the U.S. had to do with funding reserves for future pension obligations)

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-01-07 21:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

arrrggghhh... of course I meant \"active employees\"....
Peer comment(s):

neutral Jane Lamb-Ruiz (X) : don't think so..look at actifs du regime..actifs detenues par...means assets here not active employees Marian
10 mins
Something went wrong...
21 hrs
French term (edited): Couverture de l’obligation : actifs

debt coverage: assets

You will find thousands of entries under "debt coverage" on the Net...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search