GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:10 Jan 27, 2024 |
Portuguese to English translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oliver Simões United States Local time: 01:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
see |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
assigned part-time Explanation: In this Portuguese bureaucratic language, "afetação a 50%" (literally, allocated 50%) means either (i) part-time employment to the tune of 50% of full time employment, or (ii) some employee is assigned or allocated to spend half of their working time on a particular task. I believe this term is influenced by the French "affecter" in the sense of "to allocate" people to a task as if they were a resource. In English, "part-time" is a common term, "half-time" is not. If you want to translate this literally, I would say "employed/assigned at 50%". Alternatively, "employed/assigned part-time" is vaguer but perhaps more idiomatic. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with a 50% allocation Explanation: "Resource allocation in the workplace is often the diligent allocation of resources to tasks based on requirements, skills, and timelines. This forces managers to allocate these based on a specific situation rather than that it's a purely strategic choice." https://www.toolshero.com/strategy/resource-allocation/ In context: "The two technicians (the Social Service technician and the Social and Human Sciences technician) work during the day, that is, between 8 am and 10 pm, with a 50% allocation." (GT translation) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
on a 50/50 rotational (slot-share) basis Explanation: Note the preposition in English; on rather than with on a sharing scheme. I have no idea, mathematically, what the first Disccsuion Entry is supposed to mean, but the rota or rotational scheme of the two workers = *os dois técnicosis* looks quite straight(-)forward - each worker takes it in turns to share the workload. Accountants on ProZ again ought to note that afetação in accounting - as used by UK legal and accountancy clients - means appropriation e.g. of profit for distributuion as profit or set aside as a reserve or of loss as a carry-forward into the future, across in the same year or back in time. In descending order of confidence: 4-3-2, but query of accuracy. Example sentence(s):
Reference: http://iate.europa.eu/search/result/1706401988274/1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with designation to 50% of the working hours Explanation: Sugestão |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days 15 hrs |
Reference: see Reference information: https://estudogeral.uc.pt/handle/10316/84500 Afetação de ofertas de emprego a candidatos Other Titles: Assignment of job offers to candidates -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage 15 Stunden (2024-01-30 11:39:52 GMT) -------------------------------------------------- https://estudogeral.uc.pt/bitstream/10316/84500/1/Relatorio ... -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage 15 Stunden (2024-01-30 11:43:07 GMT) -------------------------------------------------- also: https://norte2020.pt/sites/default/files/public/orientacao_2... O projeto estruturado de I&D&I deverá ainda possuir pelo menos 5 investigadores com afetação de pelo menos 50% e os demais com taxas de afetação iguais ou ... -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage 15 Stunden (2024-01-30 11:51:42 GMT) -------------------------------------------------- so, is it to do with tax? -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage 15 Stunden (2024-01-30 11:55:23 GMT) -------------------------------------------------- this is also interesting https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/law-taxatio... -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage 15 Stunden (2024-01-30 11:55:52 GMT) -------------------------------------------------- Allowable Tax Deductions -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage 15 Stunden (2024-01-30 11:56:27 GMT) -------------------------------------------------- HERE's the DEFINITION OF WHAT IT MEANS FROM A COURT CASE: método de afectação real» (nºs. 2 e 3 do mesmo art. 23º) ***que consiste na possibilidade de deduzir a totalidade do imposto suportado na aquisição dos bens destinados a actividades que dêem lugar à dedução, mas impedindo ao mesmo tempo a dedução do imposto suportado em operações que não conferem esse direito (por exemplo as relativas a bens ou serviços que beneficiem de isenção simples ou incompleta)**** - cfr. F.P.Fernandes e N.P.Fernandes, CIVA, Comentado e Anotado, 4ª ed., 1997, Notas ao art. 23º. -------------------------------------------------- Note added at 2 Tage 15 Stunden (2024-01-30 11:57:01 GMT) -------------------------------------------------- sorry: Acquisition of Assets for Tax-Deductible Activities... It's long..but that's what it seems to mean -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 2 mins (2004-10-26 15:37:21 GMT) -------------------------------------------------- you know what? I think it can be shortened to: Allowable Tax Deductions (Asset Acquisitions) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.