Encumbrance

Italian translation: gravame

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:encumbrance
Italian translation:gravame
Entered by: Emanuele Vacca

09:50 Jan 11, 2024
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Stock, trading and financial regulation
English term or phrase: Encumbrance
The word "encumbrance" is used in the context of rules and regulations set by the National Stock Exchange of India (NSE). The NSE is regulated by Securities and Exchange Board of India (SEBI)

Here is an excerpt that may provide more context:

"Many corporations borrow money by pledging or creating an encumbrance on their promoter shareholdings. However, if the encumbrances (pledged shareholding) exceed a threshold, it indicates that the company maybe borrowing excessively, a potential red flag for financial distress. As the percentage of shares encumbered increases, the risk of default associated with the firm also increases. Simultaneously, creation of any encumbrance on shares affects their tradability."

Source: https://www.financialexpress.com/market/cafeinvest-sebi-mast...


ITA version

La parola "encumbrance" viene utilizzata nel contesto di norme e regolamenti stabiliti dalla Borsa nazionale dell'India (NSE). La NSE è regolamentata dal Securities and Exchange Board of India (SEBI)

Ecco un estratto che potrebbe fornire un po' più di contesto:

"Molte aziende prendono in prestito denaro impegnando o creando un "encumbrance" sulle partecipazioni azionarie dei loro promotori. Tuttavia, se gli impegni (partecipazione azionaria impegnata) superano una soglia, ciò indica che la società potrebbe contrarre prestiti eccessivi, un potenziale segnale di allarme finanziario. All’aumentare della percentuale di azioni "encumbranced", aumenta anche il rischio di default associato all’impresa. Allo stesso tempo, la creazione di qualsiasi "encumbrance" sulle azioni influisce sulla loro negoziabilità."

In precedenza, per altri quesiti presentati sul forum, sono stati usati i termini di "gravame" e "vincolo".

Un sentito ringraziamento a chi potrà potrà fare luce su questo caso. Thanks everyone!
David Bonnano
United Kingdom
Local time: 20:15
gravame
Explanation:
"Gravame" in questo contesto è corretto. Dalla menzione del pegno si capisce che l'autore si riferisce proprio a quei vincoli, come ad esempio le garanzie, che impediscono il pieno godimento di un bene da parte del proprietario. Si tratta di un termine non tanto finanziario ma giuridico.

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2024-01-17 15:42:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati! Sono contento di essere stato d'aiuto :)
Selected response from:

Emanuele Vacca
Italy
Local time: 21:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4gravame
Emanuele Vacca


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
encumbrance
gravame


Explanation:
"Gravame" in questo contesto è corretto. Dalla menzione del pegno si capisce che l'autore si riferisce proprio a quei vincoli, come ad esempio le garanzie, che impediscono il pieno godimento di un bene da parte del proprietario. Si tratta di un termine non tanto finanziario ma giuridico.

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2024-01-17 15:42:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati! Sono contento di essere stato d'aiuto :)

Emanuele Vacca
Italy
Local time: 21:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 321
Notes to answerer
Asker: Grazie davvero Emanuele. Non so proprio come farei senza di te! Ti auguro una splendida giornata. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marilina Vanuzzi
6 mins

agree  Angie Garbarino
26 mins

agree  martini
3 hrs

agree  Federica Aina
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search