GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:26 Dec 2, 2023 |
German to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Cardiologia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 15:49 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
coinvolgimento (impegnati essendo stati coinvolti personalmente) Explanation: Secondo me vuol dire che sono impegnati (come volontari) perché sono stati coinvolti in prima persona (in famiglia o personalmente) da queste cardiopatie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
esperienza diretta / in prima persona Explanation: ho preso spunto da qui https://stiftung-folsäure.ch/de/stiftung/maria-walliser/ https://stiftung-folsäure.ch/it/fondazione/maria-walliser/ impegno o impegnta/i ecc. per esperienza diretta / per sperienza in prima persona nell'articolo sopra si dice "colpita in prima persona" più liberamente: esperienza diretta tradotta in impegno |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 day 17 hrs confidence:
1 day 17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|