Oct 26, 2023 10:08
7 mos ago
20 viewers *
German term

schieben... auf

German to Spanish Tech/Engineering Agriculture
Es geht um einen Futterschieber mit Ultraschallsensoren.

"Für eine automatische Fütterung von Kühen in der Landwirtschaft werden sogenannte Futterschieber eingesetzt.
Sie versorgen die Tiere mit der benötigten Futtermenge und ***schieben das Futter, wenn nötig, auf***."

Discussion

kadu (asker) Oct 27, 2023:
Mehr Kontext Ultraschallsensoren messen am Futterschieber den Abstand zum Gatter und zu den Tieren.
Anhand der gemessenen Abstandswerte ***schiebt der Futterroboter die Futtermenge frisch auf***.

Estoy dudando entre acercar y amontonar. Gracias

Proposed translations

+1
53 mins
Selected

acercar

¿Pudiera ser "les acercan el pienso", en el sentido de que es un dispensador que administra y proporciona la cantidad justa? Sin un vídeo explicativo, resulta difícil saber la acción exacta. Si no, se me ocurre que pudiera haber una trampilla que se acciona soltando el pienso?
Peer comment(s):

disagree Martin Kreutzer : 3. Person Plural ist gefragt.
1 hr
agree Andrew Bramhall : un injusto desacuerdo por nada más que dar el infinitivo; la declinación correcta se dio en el contexto;
8 hrs
agree Pablo Cruz : Me confirman de la RAE que la forma correcta es "acercan". Sorprendente...
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias. He optado por "empujan y acercan...""
49 mins

juntan, amontonan

Das Futter wird oft beim Fressen so durch die Mäuler gestoßen, dass es außer Reichweite der Kühe gelangt. Durch das Aufschieben wird das Futter zusammengeschoben und wieder in Richtung Kühe geschoben.
Something went wrong...
+1
9 hrs

empujan ...hacia


Proporcionan a los animales la cantidad de pienso necesaria y empujan el pienso hacia arriba si es necesario".
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz
10 hrs
Gracias, Sr.!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search