Erhebungsbeitrag

English translation: (provisional) premium

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erhebungsbeitrag
English translation:(provisional) premium
Entered by: dmesnier

22:10 Oct 16, 2023
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / Insurance terms and conditions
German term or phrase: Erhebungsbeitrag
HI, I'm trying to verify the accurate EN translation for this. This involves insurance to cover medical device trial subjects. Not sure if Erhebung here refers to research or collection, may "initial premium"?

It appears as follows:

Der Erhebungsbeitrag wird wie folgt berechnet:
Bei XX Probanden/Patienten in Deutschland:
X XXX EUR
zuzüglich 19 % Versicherungsteuer.
Beitragsregulierung
Nach Abschluss der klinischen Studie meldet der Versicherungsnehmer dem Versicherer zur endgültigen Abrechnung die Anzahl der Probanden, die tatsächlich an der Studie teilgenommen haben.

Thanks for your help!
dmesnier
United States
Local time: 03:46
(provisional) premium
Explanation:
I think they may mean -betrag rather than -beitrag.

As Björn points out, Erhebungs- simply means 'charged', so this is the premium. You could say 'provisional', as it's later adjusted to reflect the actual number of trial subjects.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thanks for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(provisional) premium
philgoddard
3 -1clinical-survey insurance premium
Adrian MM.


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
clinical-survey insurance premium


Explanation:
Confusing as it is, it's a Erhebungsbeitrag rather than Beitragserhebung, to wit: levying of a premium or fitting contribution to a medical trial that may work out well or go drastically wrong.

Otherwise, premium looks a good alternative to contribution in the context.

Example sentence(s):
  • IATE: de Erhebung COM Umfrage CdT Untersuchung COM Überblick CdT Prüfung CdT Überwachung CdT en survey COM *statistical survey* COM
  • With Clinical Surveys, you can collect information from a client before or after their scheduled appointment, or at the time of booking online

    Reference: http://iate.europa.eu/search/result/1697497920711/1
    Reference: http://www.paisabazaar.com/commercial-insurance/clinical-tri...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Björn Vrooman: Sorry, Adrian, but this really has nothing to do with https://jane.app/guide/clinical-surveys Erhebungsbetrag = Beitrag, der erhoben wird.//I posted the link in response to your inclusion of "clinical survey," which has little to do with asker's context.
6 hrs
  -> 'Sorry', Björn, but your weblink proves nothing.

neutral  philgoddard: You're also confusing surveys and trials.
14 hrs
  -> That had been the asker's precise question and the context is not entirely unequivocal.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(provisional) premium


Explanation:
I think they may mean -betrag rather than -beitrag.

As Björn points out, Erhebungs- simply means 'charged', so this is the premium. You could say 'provisional', as it's later adjusted to reflect the actual number of trial subjects.

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 50
Grading comment
Thanks for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Björn Vrooman: I was waiting for you to turn your d-box entry into an answer. For more context, see the discussion. In a health insurance context, Beitrag is definitely OK as is, though: https://www.bundesgesundheitsministerium.de/beitraege
12 mins

agree  Steve Robbie
49 mins

agree  Steffen Walter
2 hrs

disagree  Adrian MM.: 'I had been waiting for you' to dodge the Erhebungs- prefix by bracketing an inconclusive 'provisional'.
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search