GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:03 Oct 15, 2023 |
English to Spanish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Gil Venezuela Local time: 21:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | sin exceso de explicaciones |
| ||
4 | gráficas/gráficos sin interés |
| ||
4 | gráficos complejos |
| ||
3 | Gráficas ineficaces |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
Gráficas ineficaces Explanation: Creo que en el contexto sería interesante utilizar esa expresión. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eye chart gráficas/gráficos sin interés Explanation: Coincido con tu interpretación y sugiero "sin interés" para "useless". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
eye chart gráficos complejos Explanation: Yo lo diría así:) Los gráficos complejos que no pueden interpretarse salvo lectura en el texto, deben evitarse. ¡Espero haberte ayudado! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sin exceso de explicaciones Explanation: ¿Qué es una "eye chart"? Una lámina llena de letras, sin imágenes. Eso es lo que quiere evitarse, que la presentación no sea una que tenga texto innecesario; es un símil. (sin exceso de explicaciones) (sin palabrería innecesaria) (sin texto innecesario) u otras construcciones similares a éstas que ofrezco. Usando tu propuesta: Las imágenes, gráficas e ilustraciones deben ser absolutamente relevantes, fáciles de ver y comprender (...). Que las láminas sean referencia para el expositor, no la exposición en si: "No la conviertan en una tabla optométrica, llena de letras." -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2023-10-16 09:48:33 GMT) -------------------------------------------------- (que no sea algo para leer) |
| |