23:10 Aug 13, 2023 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lorraine Dubuc Canada Local time: 04:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Dans les cours chez Armour |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Armour yards |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Dans les cours chez Armour Explanation: Pour autant que Armour soit le nom de l'entreprise comme c'est le cas pour Armour Transport, par exemple. Le compagnies de transport ont des cours où elles reçoivent et entreposent des remorques chargées ou non. C'est l'explication que j'y vois. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
12 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Armour yards Reference information: https://www.armouryards.com/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.