Glossary entry

English term or phrase:

together we chill

Spanish translation:

juntos, disfrutamos/la pasamos bien

Added to glossary by Mónica Algazi
Aug 7, 2023 22:43
10 mos ago
28 viewers *
English term

together we chill

English to Spanish Marketing Other
Hola a todos tengo que traducir un comercial que en inglés dice: "together we chill" que quiere decir que juntos see relajan y también el chill lo usan porque es fría la bebida que toman. Se les ocurre alguna forma de usar esa expresión en español dandole el mismo doble significado? Gracias
Change log

Aug 15, 2023 11:45: Mónica Algazi Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): abe(L)solano, Pablo Cruz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

2 days 2 hrs
Selected

juntos, disfrutamos/la pasamos bien

Otra opción, más con el sentido coloquial de "pasarla bien".
Juntos, pasándola bien.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 mins

para refrescarse juntos, un relajo/relax refrescante

¿sólo sale esa frase? ¿no hay más contexto?

se me ocurren esas adaptaciones

se puede añadir algo como "buena onda", "disfrutar" para adornarlo

Peer comment(s):

neutral Juan Jacob : "Relajo" tiene otro sentido muy diferente en muchos países.
8 mins
neutral Richard VH : Aunque muchas veces hay NDA, a mayor contexto más fácil y rápido dar una buena respuesta..
4 hrs
Something went wrong...
39 mins

Juntos, nos refrescamos

.
Something went wrong...
+4
13 hrs

el refresco que nos une

Sin más contexto, creo que esta fórmula tiene gancho.

En cuanto a "chill", hay que tener cuidado con el sentido del término "relajar" en algunos países.
Por otra parte, no tiene necesariamente el sentido de relajarse, también puede significar salir tranquilamente con los amigos.
chill with [sb] slang (hang out, socialize) juntarse⇒ v prnl
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=ch...

En cualquier caso, me parece que la idea principal del eslogan es "together"

Opciones:
- "El refresco que nos une"
- "El refresco relajante que nos une"
- "El refresco divertido que nos une"
- "El refresco que nos une entre amigos"
Peer comment(s):

agree Luis M. Sosa
17 mins
Gracias Luis - Bea
agree Florencia Prieto
20 mins
Gracias Florencia - Bea
agree abe(L)solano : ¡mira, buena solución!
4 hrs
Muchas gracias, Abe.
agree Mónica Algazi
13 hrs
Gracias Mónica - Bea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search