never trust a fart

04:45 Jun 27, 2023
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / film
English term or phrase: never trust a fart
τί εννοεί εδώ ο ... ποιητής Jack Nicholson?

https://youtu.be/ZjAP0yg1CrI
tania mourtzila
United States


Summary of answers provided
4 +1μην είσαι σίγουρος ότι μια κλανιά θα βγάλει μόνο αέρια
Nick Lingris
2 +2Πολύ καλό για να είναι αληθινό
Zoi Patrinou
3 -1φύλαγε τα ρούχα σου, να έχεις τα μισά
Vasileios Paraskevas


Discussion entries: 4





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Πολύ καλό για να είναι αληθινό


Explanation:
It's a bit hard to find an equivalent phrase in Greek. What he means is that when something seems gold or too good you should approach it with scepticism..

Zoi Patrinou
Greece
Local time: 20:02
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Betty Revelioti
1 hr

neutral  Vasileios Paraskevas: Πέρα από το χιουμοριστικό του θέματος, εδώ δεν υπάρχει καμία απολύτως νοηματική αναφορά σε κάτι θετικό ή χρυσό ή πολύ καλό... // Ποτέ μα ποτέ (μα ποτέ) δεν μεταφράζουμε ξερές εκφράσεις εκτός περιεχομένου.
2 hrs
  -> Αναφέρθηκα καθαρά στην έκφραση ως έκφραση γενικά ...και η δική σας μετάφραση το ίδιο νόημα έχει άλλωστε. Δεν μπορώ να πω πως διαφωνώ.

agree  Anastasia Kalantzi: https://www.quora.com/What-does-my-grandfather-mean-when-he-...
3 days 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
φύλαγε τα ρούχα σου, να έχεις τα μισά


Explanation:
Ο Γιαννάκης ο Νικολόπουλος, λοιπόν, στην ταινία, μας λέει τι δεν πρέπει να κάνει ένας που έχει φτάσει σε μια ώριμη ηλικία. Να μην εμπιστεύεται κανέναν, ούτε αυτούς με τους οποίους είναι "κώλος και βρακί", γιατί μπορεί να του την "φέρουν".

Vasileios Paraskevas
Greece
Local time: 20:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nick Lingris: Μπα. Μάλλον «Φύλαγε τις κλανιές σου να έχεις τα ρούχα σου». :)
30 mins
  -> Μα γιατίιιιιι;;;;!!!!! Το έστησα τόσο όμορφα!!!

neutral  Zoi Patrinou: Αν μου επιτρέπετε την παρέμβαση...αυτό με τις κλανιές παραείναι αριστοφανικό για την εποχή μας!!!
59 mins
  -> Στον κύριο από πάνω τα εύσημα
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
μην είσαι σίγουρος ότι μια κλανιά θα βγάλει μόνο αέρια


Explanation:
Είναι σαφές...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-06-27 07:58:17 GMT)
--------------------------------------------------

Η ερώτηση λέει: «Τι εννοεί ο Νίκολσον;»
Η απάντησή μου λέει τι εννοεί ο Ν., για να ξέρουμε πρώτα απ' όλα τι σημαίνει η αγγλική έκφραση και με ποια ειδικότερη σημασία χρησιμοποιείται στη σκηνή του έργου.
Η τελική απόδοση στον υπότιτλο αποτελεί ευθύνη της μεταφράστριας. Μπορεί να αποφύγει την «κλανιά»: η απλή απόδοση «Ποτέ μην εμπιστεύεσαι μια πορδή» θα αρκούσε.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2023-06-27 08:01:32 GMT)
--------------------------------------------------

Μπορούμε πάντα να κάνουμε και μια παραλλαγή με αρχαιοελληνική.. οσμή:
«Δεινή η πορδή, ου γαρ έρχεται μόνη»...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 27 mins (2023-06-28 05:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

«Ποτέ μην εμπιστεύεσαι μια πορδή» (όχι «μία», δεν είναι αριθμητικό): Δεν υπάρχει δεύτερη ανάγνωση, δεν υπάρχει μεταφορική σημασία, όπως π.χ. μην εμπιστεύεσαι έναν τιποτένιο τύπο.

Το ξέρουμε από τη συγκεκριμένη στιχομυθία στην ταινία που αφορά σωματικές λειτουργίες και ηλικιακή χαλάρωση:
Edward Cole : Three things to remember when you get older: never pass up a bathroom, never waste a hard-on, and never trust a fart.
Thomas : I'll keep that in mind as I approach decrepitude.

Το ξέρουμε από συζητήσεις που γίνονται στο διαδίκτυο και συνδέουν το ρηθέν στην ταινία με αστοχίες της φυσιολογίας μας. Π.χ.
Jack Nicholson said it best in the 2007 film The Bucket List: “Never trust a fart.” It’s happened to the best of us — One minute you’ll be standing there thinking, “Aw jeez, I’ve got some gastrointestinal distress in the ol’ digestive tract. I’ll simply release an innocent toot to relieve the pressure.” The next, you’ve pinched an accidental loaf, made a premature deposit, unwillingly unloosed the caboose. You discover, to your horror, that you’ve “sharted.”
https://www.theskylineview.com/opinions/2021/02/12/never-tru...

Το ξέρουμε από τα σχόλια κάτω από το βίντεο με τη σκηνή:
I eat lots of Sauerkraut and cabbage rolls so I learned the hard way even as a kid never to trust a fart.
As an IBS sufferer since 8 years old, I learned those two lessons at a very young age.



Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 18:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 124
Notes to answerer
Asker: ναι , ποτέ μην εμπιστεύεσαι μία πορδή, μιλάμε όμως κυριολεκτικά ή υπάρχει ...δεύτερη ανάγνωση;

Asker: σαφές, ευχαριστώ


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Zoi Patrinou: Όπως ανέφερα και στον κ. Παρασκευά, μάλλον αυτό με τις κλανιές παραείναι αριστοφανικό για την εποχή μας!..
1 hr
  -> Αυτό λέει στα αγγλικά. Η μεταφράστρια που έχει την ευθύνη για την τελική απόδοση, θα βρει την ισορροπία ανάμεσα σε καταληπτή απόδοση και σε απόδοση ταιριαστή στο μέσο.

agree  Vasileios Paraskevas: Ώ! Πορδή των Θεών! 🤣🤣🤣
2 hrs
  -> Φοβού τις ορδές του Αττίλα!

agree  Pericles1978: μην είσαι σίγουρος ότι μια κλανιά θα βγάλει μόνο αέρια
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search