Of course I insist on as much context *as needed* 07:39 Apr 21, 2023
But here I can't see what huge difference more context would make.
Whether Vous avez une langue de vipère ! is said as an insult, ironically, as a plain statement of fact, with a negative or a positive connotation (yes, that could happen depending on the context), it wouldn't change the written translation (but might change the way it's spoken).
As for "helping fellow translators" ... you forget that you're also helping yourself. At the risk of stating the blindingly obvious, you won't improve your methods by translating tons of easy text - but but solving "hard cases". All that assuming you self-analyse how you translate ... or in plain-speak learn from own mistakes. I would rather spend my time on a tricky question by a troll than on an easy one by someone out of his/her depth. But that's only me ... |