Vous avez une langue de vipère !

English translation: You (really do) have a serpent's tongue

18:36 Apr 17, 2023
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: Vous avez une langue de vipère !
personne qui aime dire du mal des gens.
Fabrice59
France
Local time: 23:02
English translation:You (really do) have a serpent's tongue
Explanation:
Viper is the wrong reptile - to us native Engllish speakers - in this context.

Otherwise, means a 'sharp' tongue - often used for females (the only Anglo-Irish scenario I've heard it in) though, in these days of gender equality, could also apply to males who IMO tend, rather, to have an 'acid' tongue .
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3You (really do) have a serpent's tongue
Adrian MM.
4 +2You really do have / You have such a vicious / spiteful tongue on you!
Tony M
4 +1You have a viper's tongue!
Andrew Bramhall
5You are a real badmouth
Francois Boye
3 +1You're really/pretty bitchy
ormiston
4shrew, mean/spiteful etc. tongue
Bourth
4You’re really catty/have a sharp tongue
Michele Fauble
2 +1You are a venomous gossip!
Marco Solinas
3You spew poison with your backstabbing words.
Peter Gooss
3You have a slanderous tongue
Marie-Pascale Wersinger
4 -3You speak with a forked tongue.
Drmanu49
Summary of reference entries provided
It can also be found by using the www (other than Kudoz)
writeaway

Discussion entries: 10





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
You have a viper's tongue!


Explanation:
Literal works here, though there are plenty of similar options; " you have a poisonous tongue", "you have a barbed tongue", amongst many other variants;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 22:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: https://idioms.thefreedictionary.com/Serpent's tongue; this surely is one of your "many other variants"
4 hrs
  -> Yes,but not one I'd choose here.And while I'd expect AMM to rely on the FD sponsored by Farley's rusks, would expect better of you than to rely on that spurious validation.

agree  abe(L)solano
11 hrs
  -> Gracias;
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
You are a real badmouth


Explanation:
A typical English expression

Francois Boye
United States
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Carol Gullidge: Don’t you mean American? Definitely not typical UK EN!
8 mins

agree  Yolanda Broad
50 mins

neutral  ormiston: Not a very common expression
1 hr

disagree  Lara Barnett: I am with Carol. Badmouth is not generally used as an insult directed to somebody - its normally a simple, descriptive term that also conveys a sense of bitterness when describing somebody, but you wouldn't very often address somebody in that way.
1 hr

disagree  AllegroTrans: Doesn't work for UK
2 hrs

neutral  writeaway: very convincing references
3 hrs

agree  Peter Gooss: This is definitely a US English expression and should have been marked as such instead of just "English expression". The wording is a little juvenile however I would say it's not an incorrect translation.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
You (really do) have a serpent's tongue


Explanation:
Viper is the wrong reptile - to us native Engllish speakers - in this context.

Otherwise, means a 'sharp' tongue - often used for females (the only Anglo-Irish scenario I've heard it in) though, in these days of gender equality, could also apply to males who IMO tend, rather, to have an 'acid' tongue .

Example sentence(s):
  • serpent's tongue 1. A tendency to speak maliciously.

    Reference: http://dioms.thefreedictionary.com/serpent's+tongue
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anastasia Kalantzi: Similar with : sharp-tongued / backbiter / hatemonger.
1 hr
  -> Efaristo, merci and thanks again, Anastasia - all better than the first reptilian answer- an insult to snakes.

agree  AllegroTrans: Yes, "viper's tongue", albeit quite easily understood, is not as common an expression as "serpent's tongue"
2 hrs
  -> Marci and thanks, Chris. It's understandable that OTT alias AB aka ZR - with a typical knee-jerk answer within 4 mins. - missed the metaphorical or figurative shift.

agree  Jennifer Levey
5 hrs
  -> Gracias, merci and thanks, Jennifer.

neutral  Drmanu49: Not the way I understand the source terms.What anonymity??? And being outvoted doesn't mean I am wrong. There is definitely a difference between a native speaker's understanding of his native tongue and others. Yours is just a litteral translation.
14 hrs
  -> Well, you - hiding behind your cloak of anonymity - have been outvoted and ought to elucidate whether a sharp, acid or some other kind of tongue is more apposite.

neutral  James A. Walsh: If someone said this to me, i'd have to ask for an explanation because I've simply never heard it before.
1 day 1 hr

neutral  ormiston: Agree with James.
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
You're really/pretty bitchy


Explanation:
Meaning the person makes malicious remarks:

bitchy
adjective INFORMAL
malicious or spitefully critical.
"bitchy remarks"

ormiston
Local time: 23:02
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: strays too far from the source
1 hr

disagree  Peter Gooss: I don't think this really provides the idea of someone who is gossiping.
3 hrs

agree  Carol Gullidge: I actually think this does work, and is far clearer and more colloquial than any reference to snakes of any sort
9 hrs
  -> Thanks Carol.byes vto me a bitchy remark is spiteful and needn't be gossip. I don't think we'd convey the venom by using a snake metaphor

agree  Tony M: Agree with Carol's comment here too. "You really are bitchy, aren't you?" etc.
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
You speak with a forked tongue.


Explanation:
to speak in a dishonest way that is meant to deceive people. His colleagues accused him of speaking with a forked tongue.

Drmanu49
France
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johannes Gleim: speak with a forked tongue   to tell lies or say one thing and mean something else https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/forked-t... Same as in German.
20 mins
  -> Thank you.

disagree  Andrew Bramhall: Nothing to do with a tongue being forked, which isn't necessary to spit poison.
58 mins
  -> Better learn your anatomy! ;-)

disagree  AllegroTrans: That is a different meaning; compare (1) someone who speaks spitefully with (2) someone who speaks deceivingly // It's also a matter of understanding English, 5 native English speakers disagree with you!
58 mins
  -> Not the way I understand French!Precisely, native English speakers, not French.

neutral  Peter Gooss: I think the difficulty here is we don't really have any expressions that are commonly used at least for US English that capture this idea that the tongue we use to speak with can drip venom because our gossiping is poisonous to others.
3 hrs
  -> Right.

disagree  Jennifer Levey: With AT - forked tongue is about deceit, not spite.
4 hrs
  -> Not the way I understand French!

disagree  Carol Gullidge: With the others: this interpretation doesn’t fit the context // no it doesn’t fit the context provided by the Asker - which is about bitchiness rather than lying (talking with a forked tongue)
9 hrs
  -> Not the way I understand French! It certainly fits the context.In French it is about is lying, saying bad and wrong things. Also called langue de pute.

disagree  Tony M: Definitely the wrong idiom here! Asker's definition! "says nasty things about people" (= gossip) — but that gossip may well be true; whereas in EN, 'forked tongue' implies specifically lies, but not necessarily gossip.
1 day 10 hrs
  -> Sorry Tony but it is definitely the way I understand the French term.

agree  Daryo: I can't believe the number of disagrees you got! Seems too many misunderstood the exact nuance of meaning in French.
1 day 16 hrs
  -> My feeling too, no disagreement from native French speakers.;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shrew, mean/spiteful etc. tongue


Explanation:
Said of a woman, you could say she is a shrew (see Shakespeare's play, The Taming of the Shrew). It might be dated, though.

"The shrew – an unpleasant, ill-tempered woman characterised by scolding, nagging, and aggression[1] – is a comedic, stock character in literature and folklore, both Western and Eastern.[2] The theme is illustrated in Shakespeare's play The Taming of the Shrew."
https://en.wikipedia.org/wiki/Shrew_(stock_character)

Otherwise, 'you have a mean/spiteful/malicious/vindictive tongue'.

Bourth
France
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Bramhall: A woman described as a " shrew" is more often seen as a ' hoarder';
55 mins

neutral  writeaway: so only a woman can have mean/spiteful/malicious/vindictive tongue?
56 mins

agree  Carol Gullidge: Agree with yr interpretation of shrew/ shrewish, and feel it does fit the bill, if a little female oriented!
16 hrs

neutral  Tony M: I don't think 'shrew' specifically fits here. The other options are better.
1 day 9 hrs

disagree  Daryo: all that is ways too mild - a venomous serpent is not on the same level of "nastiness" as a porcupine.
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
You are a venomous gossip!


Explanation:
Or: You spread venomous gossip!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-04-18 00:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

Or: You have a venomous tongue!

Marco Solinas
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James A. Walsh: "You're so venomous!" would be my shot at it, with such little context. The underlying feeling is "spite" for me: https://www.thesaurus.com/browse/spiteful No to "gossip" though, as I just don't think it's implied in the [albeit vague] Spanish
21 hrs

neutral  Tony M: 'poisonous' would sound more natural to me in EN-GB
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
You spew poison with your backstabbing words.


Explanation:
If you want more flowy literary speech that kind of captures this idea of someone who's actions are poisonous/venomous:
You spew poison with your backstabbing words.
You spew poison with the gossip you spread.

If you want a more direct translation:
You're such a gossiper!

Something in between might be:
Your gossiping is poisonous to everyone around you.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2023-04-18 00:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

Other ideas are like:
sharp tongue (which is someone who's words are used to harm)
You have a sharp tongue.

Peter Gooss
United States
Local time: 15:02
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ormiston: Spewing plus stabbing in the back makes for an OTT mix!
8 hrs

neutral  Tony M: Over-translation, really, and 'sharp tongue' isn't really the same metaphor at all.
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
You have a slanderous tongue


Explanation:
A tongue that spreads gossip

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2023-04-18 09:08:24 GMT)
--------------------------------------------------

In the Bible, a slanderous tongue is a tongue from a viper

Marie-Pascale Wersinger
Local time: 23:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
You’re really catty/have a sharp tongue


Explanation:
deliberately hurtful in one's remarks; spiteful.
"catty comments"

slyly malicious; spiteful: a catty gossip
https://www.dictionary.com/browse/catty

have a sharp tongue
idiom (also be sharp-tongued)
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/have-...


Michele Fauble
United States
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
You really do have / You have such a vicious / spiteful tongue on you!


Explanation:
I think this variant would possibly be more idiomatic, at least in EN-GB

Tony M
France
Local time: 23:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrew Bramhall: Sadly, the asker selected the wrong answer, possibly based on 3 people rushing to agree without thinking it through properly.This is the best option IMHO.But too much hot air exhaled on the question overall!
2 hrs
  -> Thanks, Andrew!

agree  AllegroTrans
14 hrs
  -> Thanks, C!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +2
Reference: It can also be found by using the www (other than Kudoz)

Reference information:
https://context.reverso.net/traduction/francais-anglais/lang...
https://fr.glosbe.com/fr/en/langue de vipère
https://fr.pons.com/traduction/français-anglais/langue de vi...

etc. etc.

writeaway
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Bourth: Shhh. Everything can be found using the Ouèbbhe. It just takes time.
8 hrs
agree  James A. Walsh: I know from personal experience that the process of posting a KudoZ question is WAY slower than searching the net. I think people mix up "uncertainty" with "loneliness" on here sometimes...
23 hrs
neutral  Daryo: you forget that "search engines" are nothing more than **elaborate statistical devices**, no more "intelligent" than the search algorithm setter. An input from people with relevant real life experience (IF you're lucky) can make a HUGE difference.
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search