Contre vents et marées !

English translation: come hell or high water

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Contre vents et marées !
English translation:come hell or high water
Entered by: Fabrice59

22:58 Mar 9, 2023
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Philosophy
French term or phrase: Contre vents et marées !
envers et contre tout ; contre toute attente ; malgré tous les obstacles ; contre la vague ; malgré toutes les difficultés qui s'y opposent
Fabrice59
France
Local time: 02:55
come hell or high water
Explanation:
Depends on the context, though...
Selected response from:

Laurel Clausen
United States
Local time: 19:55
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8come hell or high water
Laurel Clausen
3 +3Against all odds!
Tony M
2whatever may come
Andrzej Ziomek


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
come hell or high water


Explanation:
Depends on the context, though...

Laurel Clausen
United States
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: Merci !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
1 min

agree  Carol Gullidge
18 mins

agree  Andrew Bramhall
51 mins

agree  writeaway
56 mins

agree  Samuël Buysschaert
1 hr

agree  Conor McAuley
2 hrs

agree  James A. Walsh
10 hrs

agree  Eliza Hall
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Against all odds!


Explanation:
Would probably be the most generally applicable sense.
"Come what may" might work better in some contexts.

Tony M
France
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samuël Buysschaert: depending on context, also "through thick and thin" or even "no matter what happens""
58 mins
  -> Merci, Samuël !

agree  Laurel Clausen: Also good options
1 hr
  -> Thanks, Laurel!

agree  FPC: As a lifelong Phil Collins fan I vote this one
12 hrs
  -> Thanks, FPC!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
whatever may come


Explanation:
an option

Andrzej Ziomek
Poland
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Not really idiomatic in EN — we'd more usually say "come what may"
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search