For more information about product availability coverage, call XXX-XXX-XXXX

Spanish translation: Para más información sobre áreas/zonas donde los productos están disponibles

07:39 Feb 9, 2023
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: For more information about product availability coverage, call XXX-XXX-XXXX
Please, any recommendation about how to translate this line?

To me it doesn't make sense to say "cobertura de disponibilidad de productos" (product availability coverage.)

It would be better: Para más información sobre la disponibilidad y cobertura de productos...?

Thanks!
chgutti
Spain
Spanish translation:Para más información sobre áreas/zonas donde los productos están disponibles
Explanation:
Yo intentaría no hacer una traducción literal en este caso y no traduciría "coverage" como "cobertura". Propongo una opción, pero si no intentas introducir la palabra "cobertura" en la frase, hay muchas otras formas de transmitir la idea de que se trata de información acerca de dónde están disponibles los productos.
Selected response from:

Maria Elena Gil
Spain
Local time: 15:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Para más información sobre áreas/zonas donde los productos están disponibles
Maria Elena Gil
3 +2Para más información sobre el ámbito/alcance de (la) disponibilidad de los productos, llame al xxx
Beatriz Ramírez de Haro


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
for more information about product availability coverage, call xxx-xxx-xxxx
Para más información sobre áreas/zonas donde los productos están disponibles


Explanation:
Yo intentaría no hacer una traducción literal en este caso y no traduciría "coverage" como "cobertura". Propongo una opción, pero si no intentas introducir la palabra "cobertura" en la frase, hay muchas otras formas de transmitir la idea de que se trata de información acerca de dónde están disponibles los productos.

Maria Elena Gil
Spain
Local time: 15:16
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Víctor Zamorano: O con el "dónde/donde", como te sale de forma natural en la última frase.
32 mins

agree  Beatriz Cabrera: Yo propondría: "para obtener más información sobre las zonas de disponibilidad del producto, llame al..." https://zipinventory.com/es/supply-chain-strategy/product-av...
2 hrs

agree  Juan Gil
3 hrs

agree  Mónica Algazi: Con Beatriz; "para obtener más información ..."
3 hrs

agree  Victoria Frazier: Concuerdo con Beatriz.
17 hrs

agree  Rocío Valero Lucas
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
For more information about product availability coverage, call xxx-xxx-xxxx
Para más información sobre el ámbito/alcance de (la) disponibilidad de los productos, llame al xxx


Explanation:
En principio me parece que "coverage" tiene su función en la frase y debe traducirse.
Como no sabemos de qué tipo de producto estamos hablando, no sabemos si el sentido es geográfico (areas/zonas) por eso propongo dos opciones bastante amplias.

Incluye el sentido geográfico
"Para más información sobre el ámbito de disponibilidad de los productos, llame al xxx"

Sentido no geográfico
"Para más información sobre el alcance de (la) disponibilidad de los productos, llame al xxx"

Ejemplos de estos usos:

https://www.rtve.es/television/20161114/programacion-uned-la...
Se abordan distintos temas que tienen que ver con la alimentación, que no sólo es un ámbito de disponibilidad de alimentos sino también económico, de salud, social, político y cultural.

https://repositorio.uchile.cl/handle/2250/170038
Modelo predictivo basado en machine learning de ordenes de trabajo riesgosas para mantenimiento de equipos mineros
Esto supone que existen oportunidades de mejora en el ámbito de disponibilidad de materiales y disciplina operacional

https://sustainability.google/intl/es-419/progress/projects/...
Disminuimos las barreras emocionales relacionadas con el reciclado...
En la actualidad, muchos materiales reciclados provienen de contenido reciclado posindustrial, que tiene un alcance de disponibilidad naturalmente limitado.

Perfil nacional - Traducción al inglés - Lingueehttps://www.linguee.es › espanol-ingles
información clave con respecto al tipo y alcance de la disponibilidad de los productos químicos y su uso en el país.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 15:16
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François Tardif
1 hr
  -> Gracias François - Bea

agree  Irene Correal Guadaño
2 hrs
  -> Gracias Irene - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search