Spread footing

French translation: fondation superficielle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spread footing
French translation:fondation superficielle
Entered by: Cyril Tollari

15:57 Dec 21, 2022
English to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / Masonery
English term or phrase: Spread footing
Construction and masonery including bricks and cement
AkretcheFazia
United States
Local time: 04:08
fondation superficielle
Explanation:
https://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=17091038...
semelle isolée = pad footing
semelle filante = strip footing
radier = raft footing

Tout système de fondation (semelle isolée, semelle filante, radier) qui assure la stabilité de l'ouvrage en répartissant [spread] les charges sur une surface de terrain suffisamment grande.
Selected response from:

Cyril Tollari
France
Local time: 11:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5semelle filante
Etienne Thems
4fondation superficielle
Cyril Tollari


Discussion entries: 4





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
spread footing
fondation superficielle


Explanation:
https://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=17091038...
semelle isolée = pad footing
semelle filante = strip footing
radier = raft footing

Tout système de fondation (semelle isolée, semelle filante, radier) qui assure la stabilité de l'ouvrage en répartissant [spread] les charges sur une surface de terrain suffisamment grande.

Cyril Tollari
France
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bourth
1 hr
  -> Merci !

disagree  Daryo: as your refrence shows there are MORE THAN ONE possible meanings - what makes you sure that his one is the right one for the ST? // "la solution la moins risquée" est d'être sûr du contexte, non de remplacer un terme précis par un terme plus vague.
1 day 3 hrs
  -> Justement, c'est la solution la moins risquée sans contexte, car elle s'applique dans tous les cas pour spread footing. Si on choisissait une traduction plus précise comme "semelle", on risquerait un contresens (voir ex. du radier).
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
spread footing
semelle filante


Explanation:
On entend par semelle filante une semelle qui est continue. On cite deux utilisations pour ce type de semelle : supporter plusieurs colonnes ou bien un mur porteur. Un des principaux avantages de ce type de semelle est qu’elle est mieux adaptée à des sols moins homogènes, car la surface de contact est plus importante ce qui limite le risque de tassement différentiel, en d’autres termes, des tassements plus importants à certains endroits entrainant une instabilité.


    https://www.travaux-maconnerie.fr/semelle-filante-fondation-beton
Etienne Thems
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search