16:06 Nov 4, 2022 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Job description (Supplier Quality Engineer) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: FPC | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
Portail du renouvellement des ressources (humaines) Explanation: d'après le GDT, resourcing = renouvellement du personnel (or maybe "gestion des ressources" ?) https://forum.wordreference.com/threads/resourcing.617520/ Il peut s'agir dans ce contexte du renouvellement des ressources (humaines) mais plus généralement de la dotation des postes, de l'avancement, en bref, de trouver les bonnes personnes à mettre aux bons endroits. Au Canada, on parle facilement de ressourcement pour couvrir toutes ces notions. https://forum.wordreference.com/threads/resourcing.1724588/ https://www.pagepersonnel.fr/job-detail/ingénieur-qualité-fo... Description du poste En tant qu'Ingénieur Qualité Fournisseur Aéronautique, vos missions sont : Piloter et suivre les audits de sélection fournisseurs ; Qualifier les nouveaux couples produit/fournisseur ; Travailler en collaboration avec les fournisseurs pour assurer la livraison des produits achetés en conformité avec les exigences ; Travailler en collaboration avec l'équipe contrôle pour assurer la bonne réception des produits achetés ; Initier et suivre les activités de résolution de problèmes avec les fournisseurs ; Travailler en étroite collaboration avec l'ingénieur qualité production sur les problématiques communes ; |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
resourcing gate étape de financement Explanation: Une suggestion including Resourcing Gate and Production Part Approval Process (PPAP) acceptance. notamment la validation de l'étape de financement et de la procédure... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Etape de verification/validation de l'approvisionnement (en ressources) Explanation: cela pourrait se référer soit à l'approvisonnement des parts venants du fournisseurs ou probablement à l'approvisionnement en matériaux et autres ressources par le fournisseur pour sa productions des parts en sous-traitances (dont la validation à leur tour fait l'objet du PPAP). Je tiens à dire que c'est mon interprétation (educated guess) et formulation mais je ne suis pas à connaissance d'une traduction "officielle" de ce Ressource Gate. Ce n'est as rare, en fait souvent obligatoire dans le contrats pour la défense que le clients demande des assurances sur la capacité du fournisseur à remplir ses obligations, et donc à s'assurer que celui-ci a routes les ressources à disposition ou les moyens de se le procurer. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.