Glossary entry

English term or phrase:

DEEP SHAG

Italian translation:

penetrazione profonda

Added to glossary by Pierfrancesco Proietti
Sep 19, 2022 15:06
1 yr ago
35 viewers *
English term

DEEP SHAG

English to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Dialogues
M1: YEAH YEAH I'D LIKE YOU TO TAKE A PARTICULAR NOTE OF THE FLOOR
M1: BECAUSE WHAT WE HAVE ON THE FLOOR IS A GREAT SHAG
M1: UM AND YOU'LL FIND THAT, YOU KNOW
M1: YOU DON'T GET THAT KIND OF SHAG JUST ANYWHERE
M2: IT'S SO DEEP, ISN'T IT?
M1: WELL IT IS, IT'S A VERY ***DEEP SHAG***

Shag è un particolare tipo di tappeto.... però non so come tradurre deep in questo contesto

Discussion

Pierfrancesco Proietti (asker) Sep 22, 2022:
Concordo... cmq in base ai vari suggerimenti che mi avete dato, qualcosa m'invento di sicuro :)
Elena Feriani Sep 22, 2022:
Alla fine il dialogo non è centrale :) se non riproduci lo stesso effetto di doppio senso non è grave!
Pierfrancesco Proietti (asker) Sep 22, 2022:
Come dice Carlo, shag significa anche 'tappeto a pelo lungo' ... e infatti nel video - si trova facilmente googlando il titolo [Behind Her Husband's Back]
... ma non lo consiglierei alle ragazze per bene :) - si vede il marito che fa fare un giro per casa a un ragazzo che ha suonato alla porta (forse vuole vendere la casa), e a un certo punto si mette a parlare del suo tappeto, dando le spalle alla moglie (che nel frattempo attenziona il ragazzo). Il tappeto non viene mai mostrato, però si capisce che sta parlando un tappeto.
Elena Feriani Sep 22, 2022:
non credo si tratti di pelo! La parola shag è anche verbo e sostantivo (informal, act of having sex)
In WHAT WE HAVE ON THE FLOOR IS A GREAT SHAG è come se dicesse "we have great sex"). Ma non mi viene in mente nulla che funzioni.
Edit: L'aveva scritto anche AdamiAkaPataflo, non l'avevo notato.
Pierfrancesco Proietti (asker) Sep 22, 2022:
Ciao Elena... più che altro, nella tua proposta c'era il riferimento sessuale però mancava il riferimento al tappeto vero e proprio...
Cmq stavo pensando che l'allusione potrebbe essere resa parlando di tappeto a pelo "folto" (anziché spesso) anché - se da quanto mi risulta - negli attuali film hard made in USA, il pelo nelle parti basse femminili è pressoché bandito...
Elena Feriani Sep 22, 2022:
Ho tolto il mio suggerimento perché era un po' "too much" per questo sito!
Buon lavoro
Pierfrancesco Proietti (asker) Sep 19, 2022:
Eh sì, l'allusione sessuale qui è voluta... infatti si tratta di un film per adulti (con dialoghi ultra-demenziali)
AdamiAkaPataflo Sep 19, 2022:
se di tappeto si tratta, sarebbe un tappeto a pelo lungo / tappeto shaggy a pelo lungo / tappeto finta (o: effetto) pelliccia, ma il dialogo mi suona volutamente ambiguo, e dato che "shag" significa anche "rapporto sessuale" (in British English), un dubbio mi è venuto... Anche perché di solito ci aggiungono "carpet" o "rug", se parlano di tappeti, mentre "deep shag" da solo compare principalmente in relazione al sesso.

Proposed translations

+2
16 hrs
Selected

penetrazione profonda


Direi qualcosa di questo tipo;)

M1: BECAUSE WHAT WE HAVE ON THE FLOOR IS A GREAT SHAG
perchè ciò (il tappeto) che abbiamo messo sul pavimento permette un'ottima penetrazione
M2: IT'S SO DEEP, ISN'T IT?
in effetti è molto profondo, non trovi?
M1: WELL IT IS, IT'S A VERY ***DEEP SHAG***
Beh, Si certo, è a penetrazione molto profonda.
Note from asker:
Molto creativa... meriterebbe un vero film erotico, non quest'infimo pornazzo che sto traducendo io :). L'unico cruccio è che essendo dei dialoghi (c'è un timing accanto) temo che poi la frase si allunga un po' troppo rispetto all'originale. Potrebbe venire un synch un po' sfasato.. anche se va detto che non dovrebbe essere un gran danno per l'utente medio di questo genere di film (in genere, in altre faccende affaccendato...)
Peer comment(s):

agree AdamiAkaPataflo : mi pare un'ottima proposta, peraltro agevolmente accorciabile (tipo: invece di "non trovi?" basta un "eh?") :-)
1 day 3 hrs
Thanks:-)
agree martini
1 day 4 hrs
Thanks:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "La accendiamo.. però aggiungo anche la mia soluzione (tappeto a pelo folto) per quanti si troveranno a passare da queste parti in futuro."
27 mins

Tappeto (shag) a pelo lungo

'Deep' mi sembra voglia significare 'a pelo lungo' in questo contesto.
Something went wrong...
5 hrs

tappeto molto spesso

Lo "shag" è già un tappeto a pelo lungo. Qui a mio parere si intende che il tappeto è molto spesso.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search