This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 16, 2022 14:19
1 yr ago
22 viewers *
English term

a sequence or back to back series/scan

English to French Medical Medical: Health Care Imagerie
Limits on Scan Duration
2.0 W/kg whole body average SAR for 15 minutes of continuous RF (a sequence or back to back series/scan without breaks).

Merci !
References
comment

Reference comments

1 hr
Reference:

comment

stating the obvious I know...

une séquence (sequence)


Dictionnaire médical de l'Académie de Médecine – version 2022
https://www.academie-medecine.fr › ...
·
Translate this page
94 résultats. TE ultracourt (séquence à …) en IRM l.f.. ultrashort TE sequence (UTE). Nouvelles séquences IRM à temps d'écho (TE) extrêmement court avec ...




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-09-16 15:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

can't you use "continuous" in some form?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-09-16 15:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.zoll.com/-/media/product-manuals/catheter-family...

DAS maximal rapporté au corps entier de
2 W/kg pendant 60 minutes d’exposition RF
continue (c.-à-d. par séquence d’impulsions
ou par groupe de séquences/séries
consécutives sans pauses
Note from asker:
Merci Liz, mais c'est évidemment le "back to back" qui me pose problème, le reste étant en effet assez standard sequence= séquence, scan= acquisition, series= série
Merci encore Liz: "séquence d’impulsions ou par groupe de séquences/séries consécutives sans pauses", donc "consécutives" semble fonctionner; je l'ai aussi trouvé. Pouvez-vous le mettre en "Réponse" ?
Peer comments on this reference comment:

agree François Tardif : You too, Liz!
1 hr
Merci et bon w/e!
agree Anastasia Kalantzi
2 hrs
agree Samuël Buysschaert
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search