Financial associate (title of job advert)

French translation: Collaborateur financier

14:44 Sep 13, 2022
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Financial associate (title of job advert)
This is the title for a job advert.

According to definition : Financial associate = someone whose job is to manage financial tasks for an organization, for example tasks to do with creating budgets, making payments, and planning investments

What is the equivalent in French?

Merci!
Nathalie Coutelle
United Kingdom
Local time: 21:55
French translation:Collaborateur financier
Explanation:
Je partage l'avis de ph-b : il faut se méfier des faux-amis... Car il s'agit bien en effet d'un faux-ami.

Le terme "associate" ne peut pas être traduit littéralement ici dans son acception la plus courante au sens de "partenaire" (et encore moins d'associé)

Dans le contexte présenté ici, je vois mal en effet une organisation internationale recruter un "partenaire financier" qui a, dans la pratique des ONG, une toute autre signification (comme celle de mécène ou de bailleur de fonds).

La fiche de poste concerne plutôt ici un emploi de salarié ou d'employé attaché au service de l'ONG en question, et qui est spécifiquement chargé de la tenue et de la supervision des comptes.

C'est pourquoi le terme de "collaborateur financier" me paraît plus adapté au contexte. C'est ainsi que le terme "associate" est également traduit en ressources humaines, sur les organigrammes internes des sociétés commerciales ou des organisations internationales.
Selected response from:

Laurent Di Raimondo
France
Local time: 22:55
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Collaborateur financier
Laurent Di Raimondo
4Partenaire Financier
Renate Radziwill-Rall


Discussion entries: 5





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
financial associate
Partenaire Financier


Explanation:
ou alors tout simplement "Associé Financier"

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2022-09-13 15:10:12 GMT)
--------------------------------------------------

"(title of job advert)" à supprimer avant l'entrée au glossaire

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 22:55
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juristrad
7 mins
  -> merci

disagree  Daryo: I think the A LOT of caution is needed - there are plenty of misleading job titles, that are often just euphemisms used to make jobs sound grander. I very much doubt that this advert is for "partners" stricto sensu - THAT doesn't get advertised !!!
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Collaborateur financier


Explanation:
Je partage l'avis de ph-b : il faut se méfier des faux-amis... Car il s'agit bien en effet d'un faux-ami.

Le terme "associate" ne peut pas être traduit littéralement ici dans son acception la plus courante au sens de "partenaire" (et encore moins d'associé)

Dans le contexte présenté ici, je vois mal en effet une organisation internationale recruter un "partenaire financier" qui a, dans la pratique des ONG, une toute autre signification (comme celle de mécène ou de bailleur de fonds).

La fiche de poste concerne plutôt ici un emploi de salarié ou d'employé attaché au service de l'ONG en question, et qui est spécifiquement chargé de la tenue et de la supervision des comptes.

C'est pourquoi le terme de "collaborateur financier" me paraît plus adapté au contexte. C'est ainsi que le terme "associate" est également traduit en ressources humaines, sur les organigrammes internes des sociétés commerciales ou des organisations internationales.


Laurent Di Raimondo
France
Local time: 22:55
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 72
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  François Tardif
1 hr

agree  Daryo
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search