Aug 31, 2022 23:18
1 yr ago
28 viewers *
English term
outreaching
English to Spanish
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
For SMS, a 10 digit phone number that is different than the scheduling location phone number. All Appt Confirmation Calls will have the location phone number in the caller ID.
We will be outreaching for Appt Reminders 5-3-1
Hola a todos:
El texto es sobre una aplicación que enviará mensajes automatizados por SMS o teléfono a modo de recordatorio de citas médicas. No entiendo cuál es el significado de outreaching en ese contexto.
Muchas gracias a todos
We will be outreaching for Appt Reminders 5-3-1
Hola a todos:
El texto es sobre una aplicación que enviará mensajes automatizados por SMS o teléfono a modo de recordatorio de citas médicas. No entiendo cuál es el significado de outreaching en ese contexto.
Muchas gracias a todos
Proposed translations
(Spanish)
4 +7 | nos pondremos en contacto por teléfono (para) | Barbara Cochran, MFA |
5 | contactando (como: lo estaremos contactando para...) | César Romero |
Proposed translations
+7
45 mins
Selected
nos pondremos en contacto por teléfono (para)
Peer comment(s):
agree |
Rodrigo Gomez Tregent
28 mins
|
Gracias, Rodrigo.
|
|
agree |
Mónica Algazi
1 hr
|
Gracias, Monica.
|
|
agree |
Sergio Kot
8 hrs
|
Gracias de nuevo, Sergio!
|
|
agree |
Daniel Coria
21 hrs
|
Gracias, Daniel.
|
|
agree |
Wilsonn Perez Reyes
: Creo que estas son nuevas formas de expresarse en inglés, que quizás no existían anteriormente.
21 hrs
|
De veras, Wilson, creo que el término, como aparece en el texto original, es equivocado. Porque lo que decimos en inglés americano, en este caso, es "We will reach out by phone".
|
|
agree |
Andrés Contreras
1 day 14 hrs
|
Gracias, Andrés.
|
|
agree |
Geert Rombaut
1 day 15 hrs
|
Thanks, Geert.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
2 days 6 hrs
contactando (como: lo estaremos contactando para...)
Sabiendo que es una aplicación para recordatorios sobre citas, probablemente su comprador no sea ingeniero en telecomunicaciones, por lo que no hay que complicar el lenguaje del folleto de ventas (o el manual donde venga escrito)-.
De hecho, la frase:
We will be outreaching for Appt Reminders 5-3-1
Podría traducirse como:
Lo estaremos contactando 5-3-1 para recordatorios sobre su cita.
Curiosidad: 5-3-1 obedece a una rutina de ejercicios, mas no sé para sobre qué trata el resto del material, para dar una traducción más acorde. Basado en mi opinión, puede tratarse de una seria de recordatorios que siguen la misma rutina.
Finalmente, creo que el problema está en el contexto de la frase, no en cuál es la palabra correcta. Decidí referenciar el 5-3-1, para ayudar con esta parte.
De hecho, la frase:
We will be outreaching for Appt Reminders 5-3-1
Podría traducirse como:
Lo estaremos contactando 5-3-1 para recordatorios sobre su cita.
Curiosidad: 5-3-1 obedece a una rutina de ejercicios, mas no sé para sobre qué trata el resto del material, para dar una traducción más acorde. Basado en mi opinión, puede tratarse de una seria de recordatorios que siguen la misma rutina.
Finalmente, creo que el problema está en el contexto de la frase, no en cuál es la palabra correcta. Decidí referenciar el 5-3-1, para ayudar con esta parte.
Example sentence:
Lo estaremos <b>contactando</b> 5-3-1 para recordatorios sobre su cita.
Lo estaremos <b>contactando</b> 24/7 para recordarle su cita.
Note from asker:
Creo que lo de 5 3 1 tiene que ver con los días previos a la cita que se los llamará o se les enviará mensaje de texto |
Discussion
https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=ou...